Hana Zagorová - Už se mi nechce jít dál - перевод текста песни на немецкий

Už se mi nechce jít dál - Hana Zagorováперевод на немецкий




Už se mi nechce jít dál
Ich möchte nicht mehr weitergehen
se mi nechce jít dál,
Ich möchte nicht mehr weitergehen,
všechno bolí.
Alles tut mir weh.
Kdosi snění krájí
Jemand zerschneidet meine Träume
A zasypává solí.
Und übergießt sie mit Salz.
tolik marných šlápot,
Zu viele vergebliche Spuren,
Jen po mém smutku drápou
Die an meiner Trauer kratzen.
A život náhle jen tak mezi prsty
Und das Leben rinnt mir plötzlich einfach so
Najednou mi prolít.
Durch die Finger davon.
se mi nechce jít dál,
Ich möchte nicht mehr weitergehen,
I když stromy kvetou.
Obwohl die Bäume blühen.
Všechno se ve mně větví
Alles in mir verzweigt sich
Tou jednou hořkou větou.
In jenem einen bitteren Satz.
Snad hledám jiný význam.
Vielleicht suche ich eine andere Bedeutung.
Je to jen marná výzva,
Es ist nur ein vergeblicher Aufruf,
Jen planá přízeň,
Nur leere Gunst,
Jenom slova, co se celý život pletou.
Nur Worte, die sich ein Leben lang verheddern.
A tak si říkám, lásko,
Und so sage ich, Liebling,
Ohýnku bosý, lásko,
Barfußflämmchen, Liebling,
V trnové růži, lásko,
In der Dornenrose, Liebling,
Která krásně chladíš
Die du so schön kühlst
Moji horkou kůži.
Meine heiße Haut.
A tak si říkám, lásko,
Und so frage ich, Liebling,
Kde stále bloudíš, lásko,
Wo du immer irrst, Liebling,
Těžká, jak kámen, lásko,
Schwer wie Stein, Liebling,
Která ve mně záříš jako rosa ránem.
Die in mir glänzt wie Morgentau.
se mi nechce jít dál,
Ich möchte nicht mehr weitergehen,
Ale stále věřím,
Doch ich glaube noch immer,
Kdesi mou píseň hrají
Dass irgendwo mein Lied erklingt
A tam znovu běžím.
Und ich renne dorthin zurück.
Proč tolik marných šlápot,
Wozu so viele vergebliche Spuren,
Proč po mém smutku drápou,
Wozu an meiner Trauer kratzen,
Proč život náhle jen tak mezi prsty
Wozu das Leben, das mir plötzlich einfach so
Najednou mi prolít.
Durch die Finger rinnt.
A tak si říkám, lásko,
Und so sage ich, Liebling,
Ohýnku bosý, lásko,
Barfußflämmchen, Liebling,
V trnové růži, lásko,
In der Dornenrose, Liebling,
Která krásně chladíš
Die du so schön kühlst
Moji horkou kůži.
Meine heiße Haut.
A tak si říkám, lásko,
Und so frage ich, Liebling,
Kde stále bloudíš, lásko,
Wo du immer irrst, Liebling,
Těžká, jak kámen, lásko,
Schwer wie Stein, Liebling,
Která ve mně záříš jako rosa ránem.
Die in mir glänzt wie Morgentau.





Авторы: Jiri Zmozek, Vaclav Hons

Hana Zagorová - Zlatá kolekce / S úctou
Альбом
Zlatá kolekce / S úctou
дата релиза
25-08-2006


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.