Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ani
řetězem
se
nedá
pes
k
boudě
navždy
přikovat,
Auch
mit
der
Kette
kann
man
den
Hund
nicht
für
immer
an
die
Hütte
ketten,
Ani
bičem
nezkrotí
se
kůň,
když
stát
se
mu
nechce,
Auch
mit
der
Peitsche
zähmt
man
kein
Pferd,
das
nicht
stehen
will,
Ani
z
nejdražší
vlny
neupleteš
síť
snů,
Auch
aus
der
teuersten
Wolle
flechtest
du
kein
Traumnetz,
Ani
z
kvartýru
zlatou
klec
nesvedeš,
Auch
aus
der
Wohnung
zauberst
du
keinen
goldenen
Käfig,
Když
chlap
doma
nechce
být.
Wenn
der
Mann
nicht
zuhause
sein
will.
Když
lístek
už
má
na
cestu
kdoví
kam,
Wenn
er
schon
ein
Ticket
hat
fort,
weiß
Gott
wohin,
Jestli
se
nevrátí
anebo
vrátí,
Ob
er
zurückkehrt
oder
nicht,
Trhej
si
z
kopretin
odpustky
mládí
Pflück
von
den
Gänseblümchen
Jugend-Ablässe
A
našich
vin,
co
se
jako
plyn
Und
unserer
Sünden,
die
wie
Gas
Bytem
rozběhly
a
těžko
už
je
vyvětráš.
Durchs
Zimmer
strömten,
schwer
auszulüften.
Tak
už
nech
těch
scén,
Also
lass
schon
diese
Szenen,
Tak
už
nech
těch
scén,
Also
lass
schon
diese
Szenen,
Moc
mi
to
nejde
lhát,
Es
fällt
mir
schwer
zu
lügen,
Hlavní
role
hrát.
Die
Hauptrolle
zu
spielen.
Já
prostě
nejsem
formát,
Ich
bin
schlicht
nicht
der
Typ,
Co
má
s
tebou
deník
psát.
Der
ein
Tagebuch
mit
dir
schreiben
muss.
Když
se
k
ránu
nakláněla
noc
Als
sich
die
Nacht
zum
Morgen
neigte
Jménem
poprvé,
Zum
ersten
Mal
mit
Namen,
Když
si
krajina
svlékla
košili
Als
sich
die
Landschaft
ihr
Hemd
auszog,
šitou
z
šedých
stínů,
Genäht
aus
grauen
Schatten,
Když
i
červánky
rozběhly
se
Als
auch
die
Abendröte
loslief,
Pást
na
nás
dvou,
Auf
uns
beiden
zu
grasen,
Když
jsme
před
léty
Als
wir
vor
Jahren
Přešli
práh
dospělých
Die
Erwachsenenschwelle
überschritten,
Až
po
uši
v
rozpacích,
Bis
über
beide
Ohren
verlegen,
Kdo
věděl,
co
bude
dál.
Wer
wusste
damals,
was
kommen
würde.
Kdo
znal
nit
příběhů,
Wer
kannte
den
Kern
der
Geschichten,
Co
jsme
si
začli
už
tenkrát
už
dávno
Die
wir
schon
damals,
schon
längst
begannen
A
co
se
říkat
má,
Und
die
man
auszusprechen
hat,
Když
motýl
lásky
přistává
Wenn
der
Schmetterling
der
Liebe
landet
Letem
klouzavým.
Im
gleitenden
Flug.
I
teď
už
málo
vím
Selbst
jetzt
weiß
ich
wenig,
I
teď,
vážně
po
létech.
Selbst
jetzt,
ernsthaft
nach
Jahren.
Už
né
pod
nebem,
Nicht
mehr
unter'm
Himmel,
Už
ve
čtyrech
zdech.
Schon
zwischen
vier
Wänden.
S
dechem
zúženým
Mit
verengtem
Atem
čekám
po
špičkách,
Warte
ich
auf
Zehenspitzen,
čekám
na
správný
čas,
Warte
auf
den
richtigen
Zeitpunkt,
Kdy
mám
zůstat
a
kdy
odejít.
Wann
ich
bleiben
soll
und
wann
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.