Текст и перевод песни Hana Zagorová - Čas Odejít
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ani
řetězem
se
nedá
pes
k
boudě
navždy
přikovat,
Даже
цепью
нельзя
пса
к
будке
навсегда
приковать,
Ani
bičem
nezkrotí
se
kůň,
když
stát
se
mu
nechce,
Даже
кнутом
не
укротишь
коня,
когда
стоять
ему
не
хочется,
Ani
z
nejdražší
vlny
neupleteš
síť
snů,
Даже
из
самой
дорогой
шерсти
не
свяжешь
сеть
снов,
Ani
z
kvartýru
zlatou
klec
nesvedeš,
Даже
из
квартиры
золотую
клетку
не
сделаешь,
Když
chlap
doma
nechce
být.
Когда
мужчина
дома
быть
не
хочет.
Když
lístek
už
má
na
cestu
kdoví
kam,
Когда
билет
уже
у
него
на
дорогу
куда-то,
Jestli
se
nevrátí
anebo
vrátí,
Вернется
ли
он
или
не
вернется,
Trhej
si
z
kopretin
odpustky
mládí
Рви
с
ромашек
отпущение
юности
A
našich
vin,
co
se
jako
plyn
И
наших
вин,
что
как
газ
Bytem
rozběhly
a
těžko
už
je
vyvětráš.
Разбежались
по
квартире
и
сложно
их
уже
выветрить.
Tak
už
nech
těch
scén,
Так
хватит
этих
сцен,
Tak
už
nech
těch
scén,
Так
хватит
этих
сцен,
Moc
mi
to
nejde
lhát,
Мне
очень
трудно
лгать,
Hlavní
role
hrát.
Главную
роль
играть.
Já
prostě
nejsem
formát,
Я
просто
не
тот
формат,
Co
má
s
tebou
deník
psát.
Что
будет
с
тобой
дневник
писать.
Když
se
k
ránu
nakláněla
noc
Когда
к
утру
склонялась
ночь
Jménem
poprvé,
Именем
впервые,
Když
si
krajina
svlékla
košili
Когда
с
себя
земля
снимала
рубаху
šitou
z
šedých
stínů,
Сшитую
из
серых
теней,
Když
i
červánky
rozběhly
se
Когда
и
зарницы
разбежались
Pást
na
nás
dvou,
Пастись
на
нас
двоих,
Když
jsme
před
léty
Когда
мы
много
лет
назад
Přešli
práh
dospělých
Переступили
порог
взрослой
жизни
Až
po
uši
v
rozpacích,
По
уши
в
смущении,
Kdo
věděl,
co
bude
dál.
Кто
знал,
что
будет
дальше.
Kdo
znal
nit
příběhů,
Кто
знал
нить
историй,
Co
jsme
si
začli
už
tenkrát
už
dávno
Которые
мы
начали
уже
тогда
давно
A
co
se
říkat
má,
И
что
говорить
нужно,
Když
motýl
lásky
přistává
Когда
бабочка
любви
приземляется
Letem
klouzavým.
Планирующим
полетом.
I
teď
už
málo
vím
И
сейчас
я
мало
знаю
I
teď,
vážně
po
létech.
И
сейчас,
правда,
спустя
годы.
Už
né
pod
nebem,
Уже
не
под
небом,
Už
ve
čtyrech
zdech.
Уже
в
четырех
стенах.
S
dechem
zúženým
С
замиранием
сердца
čekám
po
špičkách,
жду
на
цыпочках,
čekám
na
správný
čas,
жду
подходящего
времени,
Kdy
mám
zůstat
a
kdy
odejít.
Когда
мне
остаться,
а
когда
уйти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.