Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One More Ride
Eine letzte Fahrt
One
more
ride.
Eine
letzte
Fahrt.
I
long
for
the
trip,
I
don't
need
no
grip
Ich
sehne
mich
nach
der
Reise,
ich
brauche
kein
Gepäck
I'm
takin'
one
more
ride
Ich
mache
eine
letzte
Fahrt
Way
out
there
in
the
prairie
air
Weit
draußen
in
der
Prärieluft
I
guess
it's
in
my
hide.
Ich
schätze,
das
steckt
mir
im
Blut.
Oh,
the
clickety
clack
of
the
railroad
track
is
callin'.
Oh,
das
Klackern
der
Eisenbahnschienen
ruft.
If
a
man
can
know
where
the
Santa
Fe
goes
Wenn
ein
Mann
wissen
könnte,
wohin
die
Santa
Fe
fährt
When
she
gets
under
steam
Wenn
sie
unter
Dampf
steht
And
the
big
loud
bell
that
bongs
farewell
Und
die
große,
laute
Glocke,
die
zum
Abschied
läutet
Could
hear
her
whistle
scream.
Könnte
ihr
Pfeifen
schreien
hören.
She's
bound
to
go
where
there
ain't
no
snow
a
fallin'.
Sie
fährt
bestimmt
dorthin,
wo
kein
Schnee
fällt.
One
more
ride.
Eine
letzte
Fahrt.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
I
miss
the
gloom
of
the
pale
light
moon
Ich
vermisse
das
Dämmerlicht
des
blassen
Mondes
That
seemed
to
know
my
name
Der
meinen
Namen
zu
kennen
schien
And
the
tumbleweeds
where
the
prairie
don't
feed
Und
die
Tumbleweeds,
wo
die
Prärie
nichts
nährt
I
miss
them
just
the
same.
Ich
vermisse
sie
genauso.
They're
all
a
part
of
a
song
of
heart
Sie
sind
alle
Teil
eines
Liedes
meines
Herzens
I'm
singin'
Das
ich
singe
I
recall
the
tune
that
I
sang
to
the
moon
Ich
erinnere
mich
an
die
Melodie,
die
ich
dem
Mond
sang
And
it
seemed
to
make
him
smile.
Und
es
schien
ihn
zum
Lächeln
zu
bringen.
And
I
rode
away
at
the
close
of
the
day
Und
ich
ritt
davon
am
Ende
des
Tages
And
I
stayed
so
long
awhile
Und
ich
blieb
eine
ganze
Weile
fort
But
I
long
to
be
where
the
memory
is
ringin'
Aber
ich
sehne
mich
dorthin,
wo
die
Erinnerung
klingt
One
more
ride.
Eine
letzte
Fahrt.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
As
the
years
go
by
I
wonder
why
Während
die
Jahre
vergehen,
frage
ich
mich,
warum
I
longed
to
leave
my
home
Ich
mich
danach
sehnte,
mein
Zuhause
zu
verlassen
And
to
hit
the
trail
of
the
iron
rail
Und
mich
auf
die
Spur
der
Eisenschiene
zu
begeben
Away
out
there
alone.
Weit
da
draußen,
allein.
But
my
heart
would
sigh
till
I
know
that
I
am
leavin'
Aber
mein
Herz
würde
seufzen,
bis
ich
weiß,
dass
ich
gehe
If
I
don't
come
back
on
a
oneway
track
Wenn
ich
nicht
zurückkomme
auf
einem
Einweggleis
Way
down
in
Mexico.
Tief
unten
in
Mexiko.
You'll
find
me
there
or
any
old
where
Du
wirst
mich
dort
finden
oder
irgendwo
anders
That
a
tumbleweed
will
grow
Wo
ein
Tumbleweed
wächst
So
it's
goodbye
now
you'll
never
know
how
Also,
leb
wohl
jetzt,
du
wirst
nie
erfahren,
wie
I'm
grievin'.
Ich
trauere.
One
more
ride...
Eine
letzte
Fahrt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Nolan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.