Sicko - HanuMankindперевод на немецкий




Sicko
Sicko
This life that I live
Dieses Leben, das ich führe,
Might not get a chance to live again
vielleicht bekomme ich keine zweite Chance, es zu leben.
If that's what it is
Wenn das so ist,
I'm gon' let it burn until the end
werde ich es bis zum Ende brennen lassen.
Pray for all my sins
Bete für all meine Sünden.
Maybe one day I can make amends
Vielleicht kann ich eines Tages Wiedergutmachung leisten.
Count my blessings thin
Zähle meine Segnungen dünn.
Keep it hundred thousand 'til the end
Bleibe bis zum Ende hunderttausend treu.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Flex my fingers, we gon' see this 'til the end
Beuge meine Finger, wir werden das bis zum Ende sehen.
Ending up in places where a few have ever been
Wir landen an Orten, an denen nur wenige jemals waren.
And even fewer end up coming back
Und noch weniger kehren jemals zurück.
Our chances looking slim
Unsere Chancen stehen schlecht, meine Liebe.
But we were skinny when we started
Aber wir waren dünn, als wir anfingen.
So it's back to the beginning
Also zurück zum Anfang.
Don't know how the fuck we did it
Ich weiß nicht, wie zum Teufel wir das geschafft haben.
We were trying to make a living
Wir haben versucht, unseren Lebensunterhalt zu verdienen.
Now we live off what we making
Jetzt leben wir von dem, was wir verdienen.
On the way to making millions
Auf dem Weg zu Millionen.
HMK be on the way
HMK ist auf dem Weg, meine Schöne.
And it's more than just a saying
Und es ist mehr als nur ein Sprichwort.
It's the way that I've been raised
So bin ich erzogen worden.
On the move, how I be staying
Immer in Bewegung, so bleibe ich.
I ain't playing, it's apparent when he walk
Ich spiele nicht, es ist offensichtlich, wenn er geht.
That the man move different
Dass der Mann anders geht.
Yeah, he tear through his socks
Ja, er reißt seine Socken durch.
Souls get exposed on this journey to the top
Seelen werden auf dieser Reise an die Spitze entblößt.
Of a mountain so high
Eines Berges, der so hoch ist.
How many souls we have lost?
Wie viele Seelen haben wir verloren?
And soul that we found
Und welche Seelen haben wir gefunden?
Shit that we done seen
Scheiße, die wir gesehen haben.
Love that long gone
Liebe, die längst vorbei ist.
But we chase it in our dreams
Aber wir jagen ihr in unseren Träumen nach.
Lies that we hold on
Lügen, an denen wir festhalten.
'Cause the truth fucking dark
Denn die Wahrheit ist verdammt dunkel.
So you gotta pack light
Also musst du leicht packen.
Get ready, we taking off
Mach dich bereit, wir heben ab.
This life that I live
Dieses Leben, das ich führe,
Might not get a chance to live again
vielleicht bekomme ich keine zweite Chance, es zu leben.
If that's what it is
Wenn das so ist,
I'm gon' let it burn until the end
werde ich es bis zum Ende brennen lassen.
Pray for all my sins
Bete für all meine Sünden.
Maybe one day I can make amends
Vielleicht kann ich eines Tages Wiedergutmachung leisten.
Count my blessings thin
Zähle meine Segnungen dünn.
Keep it hundred thousand 'til the end
Bleibe bis zum Ende hunderttausend treu.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Lost cause hiding from the cop cars
Verlorene Sache, die sich vor den Streifenwagen versteckt.
Spot y'all driving, but they only really stop ours
Seht euch an, wie ihr fahrt, aber sie halten nur unsere Autos an.
Locking up my brothers while they kicking down our locked doors
Sie sperren meine Brüder ein, während sie unsere verschlossenen Türen eintreten.
The pursuit of freedom was the reason that you lost yours
Die Verfolgung der Freiheit war der Grund, warum du deine verloren hast, meine Liebe.
Everything is top drawer
Alles ist erstklassig.
You can see the circle mixed with criminals and rockstars
Du kannst den Kreis sehen, gemischt mit Kriminellen und Rockstars.
So much shit around us that try coming in between us
So viel Scheiße um uns herum, die versucht, zwischen uns zu kommen.
If you cut out all the scheming, man
Wenn du all die Intrigen aussortierst,
Ain't nothing 'bout to stop y'all
wird euch nichts aufhalten können.
My side can't decide who to love and who to fight
Meine Seite kann sich nicht entscheiden, wen sie lieben und wen sie bekämpfen soll.
Brothers and my sisters, one anthem that we sing with pride
Brüder und meine Schwestern, eine Hymne, die wir mit Stolz singen.
After that, we back on track
Danach sind wir wieder auf dem richtigen Weg.
United how we all divide
Vereint, wie wir uns alle teilen.
Fuck it, there's no way that you can duck it
Scheiß drauf, es gibt keinen Weg, dass du dem entkommst.
Guess it's part of life
Ich schätze, das gehört zum Leben.
My vibe full tide, deeper than a scuba dive
Meine Stimmung ist voll, tiefer als ein Tauchgang.
Middle of the ocean where the squids and belugas hide
Mitten im Ozean, wo sich Tintenfische und Belugas verstecken.
Aye, aye, captain, kick it like it's Cobra Kai
Ja, ja, Kapitän, tritt ihn wie bei Cobra Kai.
Searching for the answers you can't see with your sober eyes
Auf der Suche nach Antworten, die du mit nüchternen Augen nicht sehen kannst.
See how they moving, what I see leave you mortified
Sieh, wie sie sich bewegen, was ich sehe, lässt dich entsetzt zurück.
Got to be more to life, got to be more to life
Es muss mehr im Leben geben, es muss mehr im Leben geben.
Far from a saint, baby, daily that I tow the line
Weit entfernt von einem Heiligen, Liebling, täglich gehe ich auf dem Seil.
But some lines crossed, you ain't never coming back around
Aber einige Linien wurden überschritten, du kommst nie wieder zurück.
Take a step back if you don't get that
Mach einen Schritt zurück, wenn du das nicht verstehst.
I don't let that be a setback
Ich lasse das nicht zu einem Rückschlag werden.
Bitch, I step up, how far we came
Schatz, ich stehe auf, wie weit wir gekommen sind.
And if you ain't already know, baby, we on the way
Und wenn du es noch nicht weißt, Liebling, sind wir auf dem Weg.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.
Until the end
Bis zum Ende.
Until the very end
Bis zum allerletzten Ende.





Авторы: Sooraj Cherukat, Sai Nikhil Kalimireddy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.