Sicko - HanuMankindперевод на немецкий
This
life
that
I
live
Dieses
Leben,
das
ich
führe,
Might
not
get
a
chance
to
live
again
vielleicht
bekomme
ich
keine
zweite
Chance,
es
zu
leben.
If
that's
what
it
is
Wenn
das
so
ist,
I'm
gon'
let
it
burn
until
the
end
werde
ich
es
bis
zum
Ende
brennen
lassen.
Pray
for
all
my
sins
Bete
für
all
meine
Sünden.
Maybe
one
day
I
can
make
amends
Vielleicht
kann
ich
eines
Tages
Wiedergutmachung
leisten.
Count
my
blessings
thin
Zähle
meine
Segnungen
dünn.
Keep
it
hundred
thousand
'til
the
end
Bleibe
bis
zum
Ende
hunderttausend
treu.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Flex
my
fingers,
we
gon'
see
this
'til
the
end
Beuge
meine
Finger,
wir
werden
das
bis
zum
Ende
sehen.
Ending
up
in
places
where
a
few
have
ever
been
Wir
landen
an
Orten,
an
denen
nur
wenige
jemals
waren.
And
even
fewer
end
up
coming
back
Und
noch
weniger
kehren
jemals
zurück.
Our
chances
looking
slim
Unsere
Chancen
stehen
schlecht,
meine
Liebe.
But
we
were
skinny
when
we
started
Aber
wir
waren
dünn,
als
wir
anfingen.
So
it's
back
to
the
beginning
Also
zurück
zum
Anfang.
Don't
know
how
the
fuck
we
did
it
Ich
weiß
nicht,
wie
zum
Teufel
wir
das
geschafft
haben.
We
were
trying
to
make
a
living
Wir
haben
versucht,
unseren
Lebensunterhalt
zu
verdienen.
Now
we
live
off
what
we
making
Jetzt
leben
wir
von
dem,
was
wir
verdienen.
On
the
way
to
making
millions
Auf
dem
Weg
zu
Millionen.
HMK
be
on
the
way
HMK
ist
auf
dem
Weg,
meine
Schöne.
And
it's
more
than
just
a
saying
Und
es
ist
mehr
als
nur
ein
Sprichwort.
It's
the
way
that
I've
been
raised
So
bin
ich
erzogen
worden.
On
the
move,
how
I
be
staying
Immer
in
Bewegung,
so
bleibe
ich.
I
ain't
playing,
it's
apparent
when
he
walk
Ich
spiele
nicht,
es
ist
offensichtlich,
wenn
er
geht.
That
the
man
move
different
Dass
der
Mann
anders
geht.
Yeah,
he
tear
through
his
socks
Ja,
er
reißt
seine
Socken
durch.
Souls
get
exposed
on
this
journey
to
the
top
Seelen
werden
auf
dieser
Reise
an
die
Spitze
entblößt.
Of
a
mountain
so
high
Eines
Berges,
der
so
hoch
ist.
How
many
souls
we
have
lost?
Wie
viele
Seelen
haben
wir
verloren?
And
soul
that
we
found
Und
welche
Seelen
haben
wir
gefunden?
Shit
that
we
done
seen
Scheiße,
die
wir
gesehen
haben.
Love
that
long
gone
Liebe,
die
längst
vorbei
ist.
But
we
chase
it
in
our
dreams
Aber
wir
jagen
ihr
in
unseren
Träumen
nach.
Lies
that
we
hold
on
Lügen,
an
denen
wir
festhalten.
'Cause
the
truth
fucking
dark
Denn
die
Wahrheit
ist
verdammt
dunkel.
So
you
gotta
pack
light
Also
musst
du
leicht
packen.
Get
ready,
we
taking
off
Mach
dich
bereit,
wir
heben
ab.
This
life
that
I
live
Dieses
Leben,
das
ich
führe,
Might
not
get
a
chance
to
live
again
vielleicht
bekomme
ich
keine
zweite
Chance,
es
zu
leben.
If
that's
what
it
is
Wenn
das
so
ist,
I'm
gon'
let
it
burn
until
the
end
werde
ich
es
bis
zum
Ende
brennen
lassen.
Pray
for
all
my
sins
Bete
für
all
meine
Sünden.
Maybe
one
day
I
can
make
amends
Vielleicht
kann
ich
eines
Tages
Wiedergutmachung
leisten.
Count
my
blessings
thin
Zähle
meine
Segnungen
dünn.
Keep
it
hundred
thousand
'til
the
end
Bleibe
bis
zum
Ende
hunderttausend
treu.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Lost
cause
hiding
from
the
cop
cars
Verlorene
Sache,
die
sich
vor
den
Streifenwagen
versteckt.
Spot
y'all
driving,
but
they
only
really
stop
ours
Seht
euch
an,
wie
ihr
fahrt,
aber
sie
halten
nur
unsere
Autos
an.
Locking
up
my
brothers
while
they
kicking
down
our
locked
doors
Sie
sperren
meine
Brüder
ein,
während
sie
unsere
verschlossenen
Türen
eintreten.
The
pursuit
of
freedom
was
the
reason
that
you
lost
yours
Die
Verfolgung
der
Freiheit
war
der
Grund,
warum
du
deine
verloren
hast,
meine
Liebe.
Everything
is
top
drawer
Alles
ist
erstklassig.
You
can
see
the
circle
mixed
with
criminals
and
rockstars
Du
kannst
den
Kreis
sehen,
gemischt
mit
Kriminellen
und
Rockstars.
So
much
shit
around
us
that
try
coming
in
between
us
So
viel
Scheiße
um
uns
herum,
die
versucht,
zwischen
uns
zu
kommen.
If
you
cut
out
all
the
scheming,
man
Wenn
du
all
die
Intrigen
aussortierst,
Ain't
nothing
'bout
to
stop
y'all
wird
euch
nichts
aufhalten
können.
My
side
can't
decide
who
to
love
and
who
to
fight
Meine
Seite
kann
sich
nicht
entscheiden,
wen
sie
lieben
und
wen
sie
bekämpfen
soll.
Brothers
and
my
sisters,
one
anthem
that
we
sing
with
pride
Brüder
und
meine
Schwestern,
eine
Hymne,
die
wir
mit
Stolz
singen.
After
that,
we
back
on
track
Danach
sind
wir
wieder
auf
dem
richtigen
Weg.
United
how
we
all
divide
Vereint,
wie
wir
uns
alle
teilen.
Fuck
it,
there's
no
way
that
you
can
duck
it
Scheiß
drauf,
es
gibt
keinen
Weg,
dass
du
dem
entkommst.
Guess
it's
part
of
life
Ich
schätze,
das
gehört
zum
Leben.
My
vibe
full
tide,
deeper
than
a
scuba
dive
Meine
Stimmung
ist
voll,
tiefer
als
ein
Tauchgang.
Middle
of
the
ocean
where
the
squids
and
belugas
hide
Mitten
im
Ozean,
wo
sich
Tintenfische
und
Belugas
verstecken.
Aye,
aye,
captain,
kick
it
like
it's
Cobra
Kai
Ja,
ja,
Kapitän,
tritt
ihn
wie
bei
Cobra
Kai.
Searching
for
the
answers
you
can't
see
with
your
sober
eyes
Auf
der
Suche
nach
Antworten,
die
du
mit
nüchternen
Augen
nicht
sehen
kannst.
See
how
they
moving,
what
I
see
leave
you
mortified
Sieh,
wie
sie
sich
bewegen,
was
ich
sehe,
lässt
dich
entsetzt
zurück.
Got
to
be
more
to
life,
got
to
be
more
to
life
Es
muss
mehr
im
Leben
geben,
es
muss
mehr
im
Leben
geben.
Far
from
a
saint,
baby,
daily
that
I
tow
the
line
Weit
entfernt
von
einem
Heiligen,
Liebling,
täglich
gehe
ich
auf
dem
Seil.
But
some
lines
crossed,
you
ain't
never
coming
back
around
Aber
einige
Linien
wurden
überschritten,
du
kommst
nie
wieder
zurück.
Take
a
step
back
if
you
don't
get
that
Mach
einen
Schritt
zurück,
wenn
du
das
nicht
verstehst.
I
don't
let
that
be
a
setback
Ich
lasse
das
nicht
zu
einem
Rückschlag
werden.
Bitch,
I
step
up,
how
far
we
came
Schatz,
ich
stehe
auf,
wie
weit
wir
gekommen
sind.
And
if
you
ain't
already
know,
baby,
we
on
the
way
Und
wenn
du
es
noch
nicht
weißt,
Liebling,
sind
wir
auf
dem
Weg.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Until
the
end
Bis
zum
Ende.
Until
the
very
end
Bis
zum
allerletzten
Ende.
Оцените перевод
1 Reckless
2 Big Dawgs
3 Goons
4 Run It Up
5 Someone Told Me
6 Cause
7 29.11.23.
8 Monsoon Season
9 Holiday
10 Villainous Freestyle
11 Sicko
12 Big Dawgs (feat. A$AP Rocky) [Remix]
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.