Harbinger - Guiltless - перевод текста песни на немецкий

Guiltless - Harbingerперевод на немецкий




Guiltless
Schuldlos
This path you carved
Dieser Pfad, den du geschaffen hast,
Holds no destiny
birgt keine Bestimmung.
Trapped in emptiness
Gefangen in der Leere,
Consumed by ego, your soul still aches
verzehrt vom Ego, deine Seele schmerzt noch immer.
GUILTLESS
SCHULDLOS
Or so you claim to be
Oder so behauptest du zumindest.
Trapped in emptiness, still you claim you're free
Gefangen in der Leere, behauptest du immer noch, frei zu sein.
This path you carve holds no destiny
Dieser Pfad, den du schaffst, birgt keine Bestimmung.
REMORSELESS
REUELOS
Consumed by ego, your soul still aches
Verzehrt vom Ego, deine Seele schmerzt noch immer.
Some day you'll find that the hurt within your heart
Eines Tages wirst du feststellen, dass der Schmerz in deinem Herzen
Emerges from your pride
aus deinem Stolz entspringt.
E assim com pele marcada nós conquistamos as nossas almas
Und so, mit gezeichneter Haut, eroberten wir unsere Seelen.
Mas a que ponto realmente vivemos?
Aber bis zu welchem Punkt leben wir wirklich?
Sabendo que nada sabemos
Wissend, dass wir nichts wissen,
Apenas que nossa vida juntos
nur dass unser gemeinsames Leben
Estará eternamente marcada por pilhas de ossos
ewig von Knochenhaufen gezeichnet sein wird.
Uma busca sem fim por algum calor dentro de ti
Eine endlose Suche nach etwas Wärme in dir.
Each milestone a sigh of relief
Jeder Meilenstein ein Seufzer der Erleichterung,
Not as sense of accomplishment
kein Gefühl der Vollendung,
But a reminder of waters past
sondern eine Erinnerung an vergangene Wasser,
A reminder of what once was
eine Erinnerung an das, was einmal war,
A hollow promise of what the future holds
ein hohles Versprechen dessen, was die Zukunft bereithält.
To carry on through thick and thin
Durch dick und dünn weiterzumachen,
A reality marked by tooth and nail, our hell
eine Realität, gezeichnet von Zähnen und Klauen, unsere Hölle.
An endless search for a warmth within
Eine endlose Suche nach einer Wärme im Inneren,
A reason to look past the battered skin
einem Grund, über die zerschundene Haut hinauszusehen.
The passage of time will decide
Der Lauf der Zeit wird entscheiden,
Whether or not this grievance holds its reason
ob dieser Groll seinen Grund behält.
You chose your path and I chose mine
Du hast deinen Weg gewählt, und ich den meinen.
Never reconsidering the truth you sat in the corner of your mind
Ohne jemals die Wahrheit zu überdenken, die du in der Ecke deines Geistes vergraben hast.
You hold your own, guilt nowhere to be seen
Du stehst für dich selbst ein, Schuld ist nirgends zu sehen.
The fruits of impulse will rot as they spring
Die Früchte des Impulses werden verrotten, sobald sie sprießen.
The snare was set and I took the bait
Die Schlinge war gelegt, und ich habe den Köder geschluckt.
From the tumult hatred birthed within me
Aus dem Tumult heraus, den der Hass in mir gebar,
Self destruction lead by sympathy
Selbstzerstörung, geleitet von Mitgefühl,
To the agony in these words
für die Qual in diesen Worten.
I look back in shame
Ich blicke voller Scham zurück.
Don't ever think I've got a reason to come back again
Denk niemals, dass ich einen Grund habe, jemals wiederzukommen.
GUILTLESS
SCHULDLOS
Or so you claim to be
Oder so behauptest du zumindest.
Trapped in emptiness
Gefangen in der Leere,
Still you claim you're free
behauptest du immer noch, frei zu sein.
This path you carve holds no destiny
Dieser Pfad, den du schaffst, birgt keine Bestimmung.
REMORSELESS
REUELOS
Consumed by ego
Verzehrt vom Ego,
Your soul still aches
deine Seele schmerzt noch immer.
The days go by and the hatred within your heart
Die Tage vergehen, und der Hass in deinem Herzen
Will end in your demise
wird in deinem Untergang enden.





Авторы: Charles David Griffiths, Joel Scott, Kris Aarre, Benjamin William Sutherland, Dilan Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.