Harbinger - Psychosomatic - перевод текста песни на немецкий

Psychosomatic - Harbingerперевод на немецкий




Psychosomatic
Psychosomatisch
Why must we speak in tangles
Warum müssen wir uns in Wirrwarr verstricken?
Why do we think in such erratic ways
Warum denken wir auf so sprunghafte Weise?
Life is full of perplexing complex complexities
Das Leben ist voller verwirrender, komplexer Komplexitäten.
Is it possible to master the art of simplicity
Ist es möglich, die Kunst der Einfachheit zu meistern?
What is its true definition
Was ist ihre wahre Definition?
How on earth could it be simple
Wie um alles in der Welt könnte sie einfach sein?
Simplicity is its own contradiction
Einfachheit ist ihr eigener Widerspruch.
Deprivation can lead to demise
Entbehrung kann zum Untergang führen.
Left untreated, they'll soon cast their eyes
Unbehandelt werden sie bald ihre Augen abwenden,
Away
wegschauen.
Do not deprive others or yourself
Entziehe weder anderen noch dir selbst
Of goodness or enlightenment
das Gute oder die Erleuchtung.
These are just words
Das sind nur Worte,
Pouring from my chest
die aus meiner Brust strömen,
Spewing from my pen
aus meiner Feder fließen,
That mean something to me
die mir etwas bedeuten.
That should mean something
Die dir etwas bedeuten sollten,
Something to you
meine Liebste.
My mind keeps on spilling these erratic thoughts
Mein Geist ergießt sich immer weiter in diese sprunghaften Gedanken,
But my hands can't keep up with the pace
aber meine Hände können mit dem Tempo nicht Schritt halten.
Too many words are being wasted
Zu viele Worte werden verschwendet,
Unwritten, then forgotten
ungeschrieben, dann vergessen,
Vanishing into thin air
verflüchtigen sich in Luft.
Callous hands
Fühllose Hände.
Every point peering at itself
Jeder Punkt, der sich selbst betrachtet,
Every self inside the point
jedes Selbst innerhalb des Punktes.
The nature of disintegration
Die Natur der Auflösung
Is inconsistent and stilted.
ist unbeständig und gestelzt.
Deprivation can lead to demise
Entbehrung kann zum Untergang führen.
Left untreated, they'll soon cast their eyes
Unbehandelt werden sie bald ihre Augen abwenden,
Away
wegschauen.
Do not deprive others or self
Entziehe weder anderen noch dir selbst
Of goodness or enlightenment
das Gute oder die Erleuchtung.
These are just words
Das sind nur Worte,
Pouring from my chest
die aus meiner Brust strömen,
Spewing from my pen
aus meiner Feder fließen,
That mean something to me
die mir etwas bedeuten.
That should mean something to you
Die dir etwas bedeuten sollten, meine Liebste.
Callous hands
Fühllose Hände.
Every point peering at itself
Jeder Punkt, der sich selbst betrachtet,
Every self inside the point
jedes Selbst innerhalb des Punktes.
The nature of disintegration
Die Natur der Auflösung
Is inconsistent and stilted.
ist unbeständig und gestelzt.





Авторы: Charles David Griffiths, Joel Scott, Ben Sutherland, Kris Aarre, Thom Gardner, Benjamin William Sutherland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.