Текст и перевод песни A. R. Rahman - Thottal Poomalarum (From "New ")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
Красный
глаз
без
стрельбы
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
Красный
глаз
без
стрельбы
கண்கள்
படாமல்
கைகள்
தொடாமல்
காதல்
வருவதில்லை
Любовь
не
приходит
без
глаз
காதல்
வருவதில்லை
Никакая
любовь
не
потеряна
நேரில்
வராமல்
நெஞ்சைத்
தராமல்
ஆசை
விடுவதில்லை
Я
не
хочу
приходить
лично,
но
я
не
хочу
отдавать
свое
сердце
ஹோய்
ஆசை
விடுவதில்லை
Хой
не
желает
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
Красный
глаз
без
стрельбы
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
Красный
глаз
без
стрельбы
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
Красный
глаз
без
стрельбы
இருவர்
ஒன்றானால்
ஒருவர்
என்றானால்
Если
два
одинаковых
இருவர்
ஒன்றானால்
ஒருவர்
என்றானால்
Если
два
одинаковых
இருவர்
ஒன்றானால்
Если
два
одинаковых
இளமை
முடிவதில்லை
ஓ.
இளமை
முடிவதில்லை
Молодость
не
заканчивается.
Молодость
никогда
не
заканчивается
எடுத்துக்கொண்டாலும்
கொடுத்துச்
சென்றாலும்
Давать
или
брать
எடுத்துக்கொண்டாலும்
கொடுத்துச்
சென்றாலும்
Давать
или
брать
பொழுதும்
விடிவதில்லை
ஓ
பொழுதும்
விடிவதில்லை
Никогда
не
сдавайся,
о,
никогда
не
сдавайся
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
ஆஆஆஆ...
Да,
мои
глаза
были
красными...
பழரசத்
தோட்டம்
பனிமலர்க்
கூட்டம்
Сбор
снега
в
фруктовом
саду
பழரசத்
தோட்டம்
பனிமலர்க்
கூட்டம்
Сбор
снега
в
фруктовом
саду
பழரசத்
தோட்டம்
பனிமலர்க்
கூட்டம்
Сбор
снега
в
фруктовом
саду
பாவை
முகமல்லாவா
ஹோய்
பாவை
முகமல்லவா
Баа
мухаллава,
Хой
Баа
мухаллава
அழகிய
தோள்கள்
பழகிய
நாட்கள்
Красивые
плечи,
бывшие
в
употреблении
несколько
дней
அழகிய
தோள்கள்
பழகிய
நாட்கள்
Красивые
плечи,
бывшие
в
употреблении
несколько
дней
ஆயிரம்
சுகமல்லவா
ஹோய்
ஆயிரம்
சுகமல்லவா
Айирам
сукамаллава
Хой
Айирам
сукамаллава
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
Красный
глаз
без
стрельбы
தொட்டால்
பூ
மலரும்
Цветок
распускается
при
прикосновении
தொடாமல்
நான்
மலர்ந்தேன்
Я
расцвел,
не
прикасаясь
சுட்டால்
பொன்
சிவக்கும்
Раскаленное
золото
சுடாமல்
கண்
சிவந்தேன்
ஆஹாஆஹா...
У
меня
открыты
глаза,
ха-ха...
கண்கள்
படாமல்
கைகள்
தொடாமல்
காதல்
வருவதில்லை
Любовь
не
приходит
без
глаз
காதல்
வருவதில்லை
Никакая
любовь
не
потеряна
நேரில்
வராமல்
நெஞ்சைத்
தராமல்
ஆசை
விடுவதில்லை
Я
не
хочу
приходить
лично,
но
я
не
хочу
отдавать
свое
сердце
ஹோய்
ஆசை
விடுவதில்லை
Хой
не
желает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VAALEE, MANAYANGATH SUBRAMANIAN VISWANATHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.