Haricharan - Endhino Kanne - Male Vocals - перевод текста песни на немецкий

Endhino Kanne - Male Vocals - Haricharanперевод на немецкий




Endhino Kanne - Male Vocals
Endhino Kanne - Männliche Stimme
വീണുടയുന്നു കിനാച്ചെപ്പ്
Die Schatulle der Träume zerbricht
ദൂരെമറഞ്ഞു നിലാ മുത്ത്
In der Ferne verschwand die Mondperle
പൂക്കളിൽ നിന്ന് പരാഗം പോൽ ഉതിരും ഉയിരേ
Wie Pollen von Blumen fallend, oh mein Leben (Liebste)
വഴി തീരുകയാണിങ്ങ്
Dieser Weg endet hier
വാർ മൊഴി മായുകയാണിങ്ങ്
Die gesagten Worte verblassen hier
നീർമിഴിയോടിനി നാമെങ്ങ് പിരിയും ഉയിരേ
Mit tränenvollen Augen, wohin werden wir uns nun trennen, mein Leben (Liebste)
നെഞ്ചോരം മുറിയും സ്മൃതിതൻ മുനയാൽ
Das Herz wird verwundet von der Spitze der Erinnerung
കണ്ണിൽ കണ്ണിൽ ഇരുളായ് ഇനിയെന്നുയിരേ
In den Augen Dunkelheit, von nun an, mein Leben (Liebste)
ആരാരോ എഴുതും മന്ത്ര മായക്കളത്തിൽ
Auf dem magischen Feld, das irgendwer Unbekanntes zeichnet
നീയും ഞാനും കരുവായി പിടയും ഉയിരേ
Du und ich winden uns wie Spielfiguren, mein Leben (Liebste)
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste... Wo bist du, Liebste?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste... Wo bist du, Liebste?
അടരുകയോ. അകലുകയോ
Fallen wir auseinander? Entfernen wir uns?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste... Wo bist du, Liebste?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste... Wo bist du, Liebste?
അടരുകയോ. അകലുകയോ...
Fallen wir auseinander? Entfernen wir uns...?
പോയൊരു ദിനമത്
Der vergangene Tag
ജീവനിലുരുകിയലാവകളാകെ നീറിയ നോവിൽ
In der Seele schmolz er zu Lava, im brennenden Schmerz
ആകെ എറിയണ പാഴില ഞാൻ...
Ich bin wie ein nutzloses Blatt, das überall hingeworfen wird...
ഉയിരേ ഉയിരേ.,,
Mein Leben, mein Leben (Liebste)...
ജീവിത കഥയിത് തൂവിരലെഴുതണ്
Die Geschichte des Lebens schreibt der Finger
പാകിയ മണലിൽ പാതിയിൽ വെച്ചത്...
Im verstreuten Sand, auf halbem Weg gelassen...
തിരയടി മായ്ക്കണ കാണാ വാക്കുളായിയ്
Von der Brandung gelöscht zu unsichtbaren Worten
ഉയിരേ.
Mein Leben (Liebste).
എന്റെ ജനലഴി തുറക്കേ...
Als du mein Fenstergitter öffnest...
വെള്ളി നിലവായ് നീ ചിരിക്കെ.
Als du wie silbernes Mondlicht lächelst.
നിന്നെ എങ്ങനെ മറക്കാൻ ഉയിരേ
Wie kann ich dich vergessen, mein Leben (Liebste)?
മറുമൊഴി ഇടറുകയോ ഇരുവഴി പിരിയേ
Stockt die Antwort, während wir uns auf zwei Wegen trennen?
മഴ പൊഴിയേ... ഉയിരേ
Während dieser Regen fällt... mein Leben (Liebste).
നെഞ്ചോരം മുറിയും. സ്മൃതിതൻ മുനയാൽ
Das Herz wird verwundet. Von der Spitze der Erinnerung
കണ്ണിൽ കണ്ണിൽ ഇരുളായ് ഇനിയെന്നുയിരേ
In den Augen Dunkelheit, von nun an, mein Leben (Liebste)
ആരാരോ എഴുതും മന്ത്ര മായക്കളത്തിൽ...
Auf dem magischen Feld, das irgendwer Unbekanntes zeichnet...
നീയും ഞാനും കരുവായി പിടയും ഉയിരേ...
Du und ich winden uns wie Spielfiguren, mein Leben (Liebste)...
വീണുടയുന്നു കിനാച്ചെപ്പ്...
Die Schatulle der Träume zerbricht...
ദൂരെമറഞ്ഞു നിലാമുത്ത്.
In der Ferne verschwand die Mondperle.
പൂക്കളിൽ നിന്ന് പരാഗം പോൽ ഉതിരും ഉയിരേ
Wie Pollen von Blumen fallend, oh mein Leben (Liebste)
വഴി തീരുകയാണിങ്ങ്...
Dieser Weg endet hier...
വാർ മൊഴി മായുകയാണിങ്ങ്
Die gesagten Worte verblassen hier
നീർമിഴിയോടിനി നാമെങ്ങ്
Mit tränenvollen Augen, wohin
പിരിയും ഉയിരേ...
werden wir uns trennen, mein Leben (Liebste)...
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste... Wo bist du, Liebste?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste... Wo bist du, Liebste?
അടരുകയോ അകലുകയോ...
Fallen wir auseinander? Entfernen wir uns...?
എന്തിനോ കണ്ണേ... എങ്ങു നീ കണ്ണേ...
Warum, Liebste... Wo bist du, Liebste...?
അടരുകയോ. അകലുകയോ.
Fallen wir auseinander? Entfernen wir uns?
എന്തിനോ കണ്ണേ എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste? Wo bist du, Liebste?
എന്തിനോ കണ്ണേ എങ്ങു നീ കണ്ണേ
Warum, Liebste? Wo bist du, Liebste?
അടരുകയോ അകലുകയോ
Fallen wir auseinander? Entfernen wir uns?





Авторы: B.K. HARINARAYANAN, DHARAN KUMAR, B. K HARINARAYANAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.