Deva feat. Hariharan & K. S. Chithra - Kalayil Pookum - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deva feat. Hariharan & K. S. Chithra - Kalayil Pookum




Kalayil Pookum
Blossoming Flowers
காலையில் பூக்கும் கல்லூரிப் பூவே
Oh, blossoming flowers of the morning
எனை மாலையில் மயக்கும் மன்மதன் நீதானே
You are the cupid that enchants me in the evenings
பூவில் சேர்ந்து பூட்டிக் கொள்வோம்
Let's lock ourselves in the flowers
முத்தச் சேற்றில் மாட்டிக் கொள்வோம்
Get stuck in the mud of kisses
கனவுக்கு பரிசளிப்போம்
Let's gift ourselves to dreams
வானம் சென்று நீலம் கொள்வோம்
Let's touch the sky and acquire its blue
காதல் கொண்டு காலம் வெல்வோம்
Let's conquer time with our love
நிழலுக்கு உயிர் தருவோம்
Let's give life to shadows
காதலே நிம்மதி காதலே நிம்மதி
Love is serenity; love is serenity
காதலே நிம்மதி காதலே நிம்மதி
Love is serenity; love is serenity
காதலுக்கும் கற்பு உண்டு சொல் சொல்
Love also has chastity; tell me, tell me
கற்பு மட்டும் காதல் இல்லை சொல் சொல்
Chastity alone is not love; tell me, tell me
ஞானி தன்னை காதல் வெல்லும் சொல் சொல்
A sage is conquered by love; tell me, tell me
காதலுக்கும் ஞானம் உண்டு சொல் சொல்
Love also has wisdom; tell me, tell me
நூற்றாண்டே நூற்றாண்டே
Oh, centuries, centuries
நொடியினில் கடந்தவர் யாரோ
Who are those who have passed in an instant?
காற்றே சொல் காற்றே சொல்
Oh, wind, tell me; Oh, wind, tell me
காதலில் வென்றவர் தானோ
Are they the ones who have triumphed in love?
பௌர்ணமி மடி தர வியர்வைகள் உடைதர
As the full moon sets, sweat drips down
மன்மதம் மலர்கிறதே...
Oh, cupid is blossoming...
(காதலே நிம்மதி)
(Love is serenity)
காதலுக்கு நேர்மை உண்டு சொல் சொல்
Love has honesty; tell me, tell me
நேர்மையிலும் தூய்மை உண்டு சொல் சொல்
Even honesty has purity; tell me, tell me
காதலுக்கு ஆண்மை உண்டு சொல் சொல்
Love has manliness; tell me, tell me
ஆண்மைக்குள்ளும் தாய்மை உண்டு சொல் சொல்
Even manliness has motherliness; tell me, tell me
கண்ணாலே கண்ணாலே காதலை வணங்கிட தானே
Oh, through our eyes, we worship the divine love
வந்தோமே வந்தோமே காதலின் பிள்ளைகள் நாமே
Oh, we are the children of love
கவிதைகள் வழி விட கனவுகள் விடை பெற
As poems give way, dreams bid us farewell
திடும் என விடிகிறதே...
Oh, the day suddenly breaks...
(காதலே நிம்மதி)
(Love is serenity)





Авторы: Arivumathi, Deva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.