Текст и перевод песни Deva feat. Hariharan & K. S. Chithra - Kalayil Pookum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalayil Pookum
Blossoming Flowers
காலையில்
பூக்கும்
கல்லூரிப்
பூவே
Oh,
blossoming
flowers
of
the
morning
எனை
மாலையில்
மயக்கும்
மன்மதன்
நீதானே
You
are
the
cupid
that
enchants
me
in
the
evenings
பூவில்
சேர்ந்து
பூட்டிக்
கொள்வோம்
Let's
lock
ourselves
in
the
flowers
முத்தச்
சேற்றில்
மாட்டிக்
கொள்வோம்
Get
stuck
in
the
mud
of
kisses
கனவுக்கு
பரிசளிப்போம்
Let's
gift
ourselves
to
dreams
வானம்
சென்று
நீலம்
கொள்வோம்
Let's
touch
the
sky
and
acquire
its
blue
காதல்
கொண்டு
காலம்
வெல்வோம்
Let's
conquer
time
with
our
love
நிழலுக்கு
உயிர்
தருவோம்
Let's
give
life
to
shadows
காதலே
நிம்மதி
காதலே
நிம்மதி
Love
is
serenity;
love
is
serenity
காதலே
நிம்மதி
காதலே
நிம்மதி
Love
is
serenity;
love
is
serenity
காதலுக்கும்
கற்பு
உண்டு
சொல்
சொல்
Love
also
has
chastity;
tell
me,
tell
me
கற்பு
மட்டும்
காதல்
இல்லை
சொல்
சொல்
Chastity
alone
is
not
love;
tell
me,
tell
me
ஞானி
தன்னை
காதல்
வெல்லும்
சொல்
சொல்
A
sage
is
conquered
by
love;
tell
me,
tell
me
காதலுக்கும்
ஞானம்
உண்டு
சொல்
சொல்
Love
also
has
wisdom;
tell
me,
tell
me
நூற்றாண்டே
நூற்றாண்டே
Oh,
centuries,
centuries
நொடியினில்
கடந்தவர்
யாரோ
Who
are
those
who
have
passed
in
an
instant?
காற்றே
சொல்
காற்றே
சொல்
Oh,
wind,
tell
me;
Oh,
wind,
tell
me
காதலில்
வென்றவர்
தானோ
Are
they
the
ones
who
have
triumphed
in
love?
பௌர்ணமி
மடி
தர
வியர்வைகள்
உடைதர
As
the
full
moon
sets,
sweat
drips
down
மன்மதம்
மலர்கிறதே...
Oh,
cupid
is
blossoming...
(காதலே
நிம்மதி)
(Love
is
serenity)
காதலுக்கு
நேர்மை
உண்டு
சொல்
சொல்
Love
has
honesty;
tell
me,
tell
me
நேர்மையிலும்
தூய்மை
உண்டு
சொல்
சொல்
Even
honesty
has
purity;
tell
me,
tell
me
காதலுக்கு
ஆண்மை
உண்டு
சொல்
சொல்
Love
has
manliness;
tell
me,
tell
me
ஆண்மைக்குள்ளும்
தாய்மை
உண்டு
சொல்
சொல்
Even
manliness
has
motherliness;
tell
me,
tell
me
கண்ணாலே
கண்ணாலே
காதலை
வணங்கிட
தானே
Oh,
through
our
eyes,
we
worship
the
divine
love
வந்தோமே
வந்தோமே
காதலின்
பிள்ளைகள்
நாமே
Oh,
we
are
the
children
of
love
கவிதைகள்
வழி
விட
கனவுகள்
விடை
பெற
As
poems
give
way,
dreams
bid
us
farewell
திடும்
என
விடிகிறதே...
Oh,
the
day
suddenly
breaks...
(காதலே
நிம்மதி)
(Love
is
serenity)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arivumathi, Deva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.