Hariharan feat. Srinivas - Thayya Thayya (From "Uyire") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hariharan feat. Srinivas - Thayya Thayya (From "Uyire")




Thayya Thayya (From "Uyire")
Thayya Thayya (From "Uyire")
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தைய தைய தையா தையா
A stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தைய தையா தையா தையா
A stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தைய தைய தையா தையா
A stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
நெஞ்சு உஞ்சுகுட்டித் துடிக்குது தைய தையா
My heart flutters like a little bird, a stitch, a stitch, my dear
உயிர் தத்துகெட்டு தவிக்குது தையா
My soul is restless and yearning, my dear
ஒரு பச்சைகுயில் பறந்தது தைய தையா
A small green parrot flew away, a stitch, a stitch, my dear
நெஞ்சில் அச்சம் கெட்டு தவிக்குது தையா
My heart is scared and restless, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தைய தைய தையா தையா
A stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
அவள் கண்களோடு இருநூறாண்டு
With your eyes, I would live for two hundred years
மூக்கின் அழகோடு முன்நூறாண்டு
With the beauty of your nose, three hundred years
அவள் அழகின் கதகதைபில் ஆண்டு ஐநூறு
In the tale of your beauty, five hundred years
வாழவேண்டும் தையா தையா
I want to live, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
அவள் கண்களோடு இருநூறாண்டு
With your eyes, I would live for two hundred years
மூக்கின் அழகோடு முன்நூறாண்டு
With the beauty of your nose, three hundred years
அவள் அழகின் கதகதைபில் ஆண்டு ஐநூறு
In the tale of your beauty, five hundred years
வாழவேண்டும் தையா தையா
I want to live, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
அவள் கண்களோடு இருநூறாண்டு
With your eyes, I would live for two hundred years
மூக்கின் அழகோடு முன்நூறாண்டு
With the beauty of your nose, three hundred years
அவள் அழகின் கதகதைபில் ஆண்டு ஐநூறு
In the tale of your beauty, five hundred years
வாழவேண்டும் தையா தையா
I want to live, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear
ஒறு பார்வையிலே என்னை உறையவைத்தாய்
With just one glance, you have frozen me
சிறு புன்னகயால் என்னை உருகவைத்தாய்
With a small smile, you have melted me
அட நான் என்ற ஆணவம் அழியவைத்தாய்
My arrogance, that I was a man, you have destroyed
உன் பார்வையிலே என்னை பணிய வைத்தாய்
With your gaze, you have made me surrender
நான் பார்த்துவிட்டால் ஒரு வீழ்ச்சிவரும்
If I look at you, I will fall
நீ பார்த்துவிட்டால் ஒரு மோட்சம் வரும்
If you look at me, I will attain salvation
என்தன் முதலும் முதலும் நீ முடிவும் முடிவும் நீ
You are my beginning and my end, my everything
முதலும் முதலும் நீ முடிவும் முடிவும் நீ
My beginning and my end, you are my everything
ஒரு மலையில் நான் கண்ட மாணிக்கமா
Are you a ruby I found on a mountain?
என்மனதில் உந்தன் ஆதிக்கமா
Or is it your dominance in my heart?
இது ஒருநாள் இருநாள் நீடிக்குமா
Will this last for a day or two?
இல்லை உயிரின் மூலத்தைப் பாதிக்குமா
Or will it affect the essence of my life?
நெஞ்சு உஞ்சுகுட்டித் துடிக்குது தைய தையா
My heart flutters like a little bird, a stitch, a stitch, my dear
உயிர் தத்துகெட்டு தவிக்குது தையா
My soul is restless and yearning, my dear
ஒரு பச்சைகுயில் பறந்தது தைய தையா
A small green parrot flew away, a stitch, a stitch, my dear
நெஞ்சில் அச்சம் கெட்டு தவிக்குது தையா
My heart is scared and restless, my dear
தக்க தைய தையா தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, my dear, my dear
தைய தைய தையா தையா
A stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear, my dear
தைய தைய தையா தையா
A stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear, my dear
தைய தைய தையா தையா
A stitch, a stitch, a stitch, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear, my dear
தக்க தைய தைய தையா தையா
Sew a stitch, a stitch, a stitch, my dear, my dear





Авторы: A R RAHMAN, GULZAR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.