Текст и перевод песни A. R. Rahman - E Devi Varamo (From "Amrutha")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Devi Varamo (From "Amrutha")
О, Богиня, дар ты мой (Из фильма "Амрута")
ఎంత
చక్కిల్
గిల్
గిల్
కళ్ళు
జిల్
జిల్
జిల్
జిల్.
Какие
игривые,
блестящие
глаза,
сверкающие,
как
звезды.
చెక్కిళ్ళ
ముద్దు
పెడితే
నీ
చిన్నారి
ముద్దు
పెడితే.
Целую
твои
щечки,
целую
тебя,
моя
малышка.
ఎంత
చక్కిల్
గిల్
గిల్
కళ్ళు
జిల్
జిల్
జిల్
జిల్.
Какие
игривые,
блестящие
глаза,
сверкающие,
как
звезды.
చెక్కిళ్ళ
ముద్దు
పెడితే
నీ
చిన్నారి
ముద్దు
పెడితే.
Целую
твои
щечки,
целую
тебя,
моя
малышка.
ఏ
దేవి
వరము
నీవో
చిరు
నీడలేల
కనులా.
О,
Богиня,
дар
ты
мой,
зачем
же
в
глазах
твоих
легкая
тень?
ఏ
దేవి
వరము
నీవో
చిరు
నీడలేల
కనులా.
О,
Богиня,
дар
ты
мой,
зачем
же
в
глазах
твоих
легкая
тень?
ఆయువడిగినది
నీ
నీడే...
Жизнь
моя
просит
лишь
твоей
тени...
ఆయువడిగినది
నీ
నీడే.
Жизнь
моя
просит
лишь
твоей
тени.
గగనం
ముగియు
దిశ
నీవేలే.
Где
кончается
небо,
там
ты.
గాలి
కెరటమై
సోకినావే.
Ты
касаешься
меня,
как
волна
ветра.
ప్రాణ
వాయువే
అయ్యినావే
మదిని
ఊయలూగే.
Ты
- воздух,
которым
я
дышу,
ты
качаешь
мою
душу,
как
колыбель.
ఏ
దేవి
వరము
నీవో
చిరు
నీడలేల
కనులా.
О,
Богиня,
дар
ты
мой,
зачем
же
в
глазах
твоих
легкая
тень?
ఎంత
చక్కిల్
గిల్
గిల్
కళ్ళు
జిల్
జిల్
జిల్
జిల్.
Какие
игривые,
блестящие
глаза,
сверкающие,
как
звезды.
చెక్కిళ్ళ
ముద్దు
పెడితే
నీ
చిన్నారి
ముద్దు
పెడితే.
Целую
твои
щечки,
целую
тебя,
моя
малышка.
ఎంత
చక్కిల్
గిల్
గిల్
కళ్ళు
జిల్
జిల్
జిల్
జిల్.
Какие
игривые,
блестящие
глаза,
сверкающие,
как
звезды.
చెక్కిళ్ళ
ముద్దు
పెడితే
నీ
చిన్నారి
ముద్దు
పెడితే.
Целую
твои
щечки,
целую
тебя,
моя
малышка.
ఎదకు
సొంతం
లే
ఎదురు
మాటవు
లే.
В
моем
сердце
нет
места
ни
для
кого,
кроме
тебя,
ни
единого
слова
против
тебя.
కలికి
వెన్నెలలే
కడుపు
కోతవులే.
Только
лунный
свет
радости,
никакой
боли
в
душе.
స్వాతి
వానని
చిన్న
పిడుగని.
Как
дождь
Свати,
как
маленькая
птичка.
స్వాతి
వానని
చిన్న
పిడుగని.
Как
дождь
Свати,
как
маленькая
птичка.
ప్రాణమైనది
పిదప
కానిది.
Ты
стала
моей
жизнью,
неразлучной
частью
меня.
ప్రాణమైనది
పిదప
కానిది.
Ты
стала
моей
жизнью,
неразлучной
частью
меня.
మరణ
జనన
వలయం
నీవే.
Ты
- круг
жизни
и
смерти.
ఏ
దేవి
వరము
నీవో
చిరు
నీడలేల
కనులా.
О,
Богиня,
дар
ты
мой,
зачем
же
в
глазах
твоих
легкая
тень?
ఎంత
చక్కిల్
గిల్
గిల్
కళ్ళు
జిల్
జిల్
జిల్
జిల్.
Какие
игривые,
блестящие
глаза,
сверкающие,
как
звезды.
చెక్కిళ్ళ
ముద్దు
పెడితే
నీ
చిన్నారి
ముద్దు
పెడితే.
Целую
твои
щечки,
целую
тебя,
моя
малышка.
ఎంత
చక్కిల్
గిల్
గిల్
కళ్ళు
జిల్
జిల్
జిల్
జిల్.
Какие
игривые,
блестящие
глаза,
сверкающие,
как
звезды.
చెక్కిళ్ళ
ముద్దు
పెడితే
నీ
చిన్నారి
ముద్దు
పెడితే.
Целую
твои
щечки,
целую
тебя,
моя
малышка.
సిరుల
దీపం
నీవే
కరువు
రూపం
నీవే.
Ты
- лампа
богатства,
ты
- образ
лишений.
సరస
కావ్యం
నీవే
తగని
వాక్యం
నీవే.
Ты
- прекрасная
поэма,
ты
- несказанные
слова.
ఇంటి
వెలుగని
కంటి
నీడని.
Свет
моего
дома,
тень
моих
глаз.
ఇంటి
వెలుగని
కంటి
నీడని.
Свет
моего
дома,
тень
моих
глаз.
సొగసు
చుక్కవో
తెగిన
రెక్కవో.
Звезда
красоты
или
сломанное
крыло.
సొగసు
చుక్కవో
తెగిన
రెక్కవో.
Звезда
красоты
или
сломанное
крыло.
నేనెత్తి
పెంచిన
శోకంలా.
Печаль,
которую
я
взрастил.
ఏ
దేవి
వరము
నీవో
చిరు
నీడలేల
కనులా.
О,
Богиня,
дар
ты
мой,
зачем
же
в
глазах
твоих
легкая
тень?
ఏ
దేవి
వరము
నీవో
చిరు
నీడలేల
కనులా:
ఆయువడిగినది
నీ
నీడే...
О,
Богиня,
дар
ты
мой,
зачем
же
в
глазах
твоих
легкая
тень:
Жизнь
моя
просит
лишь
твоей
тени...
ఆయువడిగినది
నీ
నీడే.
Жизнь
моя
просит
лишь
твоей
тени.
గగనం
ముగియు
దిశ
నీవేలే.
Где
кончается
небо,
там
ты.
గాలి
కెరటమై
సోకినావే.
Ты
касаешься
меня,
как
волна
ветра.
ప్రాణ
వాయువే
అయ్యినావే
మదిని
ఊయలూగే.
Ты
- воздух,
которым
я
дышу,
ты
качаешь
мою
душу,
как
колыбель.
ఏ
దేవి
వరము
నీవో
చిరు
నీడలేల
కనులా.
О,
Богиня,
дар
ты
мой,
зачем
же
в
глазах
твоих
легкая
тень?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Veturi, A R Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.