O prema yenduke ila a gudigantalu ghanaghana maoge gundae lopalao prema lolona ashala velluva allukupoye malle teegalanuvve kada yadalo godarila pongindila eevelanaalo ee mounam pade ee ganamemito yenduko cheppavaa...
O Liebe, warum kommst du nicht? Im Lärm dieser Welt ist meine Liebe im Herzen versteckt, die Sehnsucht wandert und flieht nicht, der Schmerz schwillt an wie eine Welle
- meine Stille schweigt, die Musik fragt: Warum sagst du es nicht?
Wie Mandara-Blüte, Milch-Honig, Perlen-Schneckenhaus
- deine Liebe ist wie Blüten, erste Knospe an einem Zweig, deine Liebe ruht in meiner Brust
Nuvveroju cheraavo na chentakiaderoju sankranti na gundekinuvve janta kavali ye naatikiavunannaa kadanna nuvu leni nenu vunnanapremaina emaina nuvve suma.
Wenn du eines Tages kommst, mein Herz ist jedes Sankranti bei dir, niemand außer dir ist nötig, ich stehe da ohne dich
- Liebe, was auch immer geschieht, du bist mein Ein und Alles
O prema indukena a gudigantalu ghanaghana maoge gundae lopalao prema lolona aashala velluva allukupoye malle theegala
O Liebe, warum heute? Im Lärm der Welt ist meine Liebe im Herzen versteckt, die Sehnsucht wandert und flieht nicht
Sandeshalu panpindi ee raatirisangeetaalu paadindi na oopirisantoshalu repindi nee allario prema o prema ee maya needi anukonaayenthaina bagundi ee vedana
Botschaften fielen wie Tau, Nachtschmetterlinge sangen, meine Freude leuchtete
- deine Zärtlichkeit ist Liebe, o Liebe, diese Illusion ist dein, selbst wenn sie Schmerz ist, ist sie gut
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.