Текст и перевод песни Sadhana Sargam - Minsaaram En Meedhu (From "Run")
Minsaaram En Meedhu (From "Run")
Minsaaram En Meedhu (From "Run")
மின்சாரம்
என்
மீது
பாய்கின்றதே
Electricity
flows
through
me,
உன்
கண்கள்
என்
கண்ணை
மேய்கின்றதே
Your
eyes
feed
my
eyes.
மின்சாரம்
என்
மீது
பாய்கின்றதே
Electricity
flows
through
me,
உன்
கண்கள்
என்
கண்ணை
மேய்கின்றதே
Your
eyes
feed
my
eyes.
உன்
வார்த்தை
என்
பாஷை
ஆகின்றதே
Your
words
become
my
language,
உள்நெஞ்சில்
மின்னல்
பூ
பூக்கின்றதே
Lightning
flowers
bloom
in
my
heart.
நீ
உத்தரவிட்டால்
முத்தம்
தருவேன்
If
you
command,
I'll
kiss
you,
உதடுகள்
வேர்க்கும்வரை
Until
my
lips
sweat.
உண்மையில்
நானும்
யோக்கியன்தானடி
I'm
really
worthy
of
you,
too,
உன்னைப்
பார்க்கும்வரை
Until
I
see
you.
காதல்
ஸியே
ஓ
காதல்
ஸியே
Love,
oh
love,
ஓ
காதல்
ஸியே
காதல்
ஸியே
Oh,
love,
love,
மின்சாரம்
என்
மீது
பாய்கின்றதே
Electricity
flows
through
me,
உன்
கண்கள்
என்
கண்ணை
மேய்கின்றதே
Your
eyes
feed
my
eyes.
உன்
வார்த்தை
என்
பாஷை
ஆகின்றதே
Your
words
become
my
language,
உள்நெஞ்சில்
மின்னல்
பூ
பூக்கின்றதே
Lightning
flowers
bloom
in
my
heart.
என்னைவிட
இந்த
உலகிலே
In
this
world,
more
than
me,
உன்னை
மிகமிக
விரும்பினேன்
I
loved
you
very
much.
உந்தன்
அன்பு
தரும்
சுகத்தினால்
Because
of
the
pleasure
your
love
gives,
இன்னும்
உயிருடன்
இருக்கிறேன்
I'm
still
alive.
தீ
கூட
தின்னத்
தின்ன
தித்திக்கும்
Even
fire
tastes
sweet
when
you
eat
it,
என்று
கண்டேன்
அன்பே
That's
what
I
found,
my
love.
நீ
பக்கம்
வந்தால்
புத்திக்கு
ஓய்வு
தந்தேன்
When
you
came
by,
I
gave
my
mind
a
rest,
பெண்
என்றால்
மென்மை
என்று
Women
are
soft,
I
used
to
say,
கவிதைகள்
சொல்லி
வந்தேன்
Reciting
poems.
உன்னை
நான்
பார்த்த
பின்தான்
Only
after
I
saw
you,
கன்னத்தில்
போட்டுக்கொண்டேன்
Did
I
slap
myself.
காதல்
ஸியே
ஓ
காதல்
ஸியே
Love,
oh
love,
ஓ
காதல்
ஸியே
காதல்
ஸியே
Oh,
love,
love,
மெல்ல
மெல்ல
எந்தன்
உயிரினை
Slowly,
slowly,
you
eat
my
life,
மென்று
தின்று
இன்று
சிரிக்கிறாய்
And
laugh
today.
கொள்ளை
அடித்தது
நீயடி
You
robbed
me,
என்னைக்
குற்றம்
சொல்லித்
திரிகிறாய்
And
blame
me.
பொல்லாத
இம்சை
ஒன்றில்
In
one
wicked
torment,
புரியாமல்
மாட்டிகொண்டேன்
I
got
caught
without
understanding.
இம்சைக்கு
இன்னொரு
பேர்
Another
name
for
torment,
காதல்தான்
என்று
கண்டேன்
I
found
to
be
love.
அன்பே
நீ
அருகே
வந்தால்
My
love,
when
you
come
near,
என்
உலகம்
சுருங்கக்
கண்டேன்
I
see
my
world
shrink.
ஒரு
கோப்பை
தண்ணீர்
காதல்
A
cup
of
water,
love,
அதில்
நீந்தக்
கற்றுக்கொண்டேன்
I
learned
to
swim
in
it.
காதல்
ஸியே
ஓ
காதல்
ஸியே
Love,
oh
love,
ஓ
காதல்
ஸியே
காதல்
ஸியே
Oh,
love,
love,
மின்சாரம்
என்
மீது
பாய்கின்றதே
Electricity
flows
through
me,
உன்
கண்கள்
என்
கண்ணை
மேய்கின்றதே
Your
eyes
feed
my
eyes.
உன்
வார்த்தை
என்
பாஷை
ஆகின்றதே
Your
words
become
my
language,
உள்நெஞ்சில்
மின்னல்
பூ
பூக்கின்றதே
Lightning
flowers
bloom
in
my
heart.
நீ
உத்தரவிட்டால்
முத்தம்
தருவேன்
If
you
command,
I'll
kiss
you,
உதடுகள்
வேர்க்கும்வரை
Until
my
lips
sweat.
உண்மையில்
நானும்
யோக்கியன்தானடி
I'm
really
worthy
of
you,
too,
உன்னைப்
பார்க்கும்வரை
Until
I
see
you.
காதல்
ஸியே
ஓ
காதல்
ஸியே
Love,
oh
love,
ஓ
காதல்
ஸியே
காதல்
ஸியே
Oh,
love,
love,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.