Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gham
ko
chupa
kay
jeena
ajata
bas
meray
is
dil
ko,
is
dil
ko
Ach,
wenn
mein
Herz
doch
nur
lernen
könnte,
die
Trauer
zu
verbergen,
dieses
Herz.
Na
hona
chahta
main
ruswa
maana
bana
main
to
aik
bhoj,
(main
ik
bhoj)
Ich
will
nicht
in
Schande
leben,
auch
wenn
ich
zur
Last
geworden
bin,
(ich
bin
eine
Last).
Zindagi
be-asar
si
is
main
be-asar
say
hain
ye
log,
(hain
ye
log)
Das
Leben
ist
so
wirkungslos,
und
die
Menschen
darin
sind
genauso
wirkungslos,
(sind
sie).
Sad
I
learned
this
the
hard
way
Traurig,
dass
ich
das
auf
die
harte
Tour
lernen
musste.
Why
couldn't
i
keep
my
hopes
low,
(so
damn
low)
Warum
konnte
ich
meine
Hoffnungen
nicht
niedrig
halten,
(so
verdammt
niedrig).
Please
make
it
better
jaana
Bitte
mach
es
besser,
meine
Liebe.
Na
kar
tu
ye
bahana
Komm
mir
nicht
mit
Ausreden.
Hamnawa
teray
jaisay
Meinesgleichen,
wie
dich,
Milay
kisi
jaga
na
findet
man
nirgendwo.
Do
pal
bhi
tanhai
kay
Auch
nur
für
zwei
Momente
der
Einsamkeit
Kadam
ye
larkharatey
werden
meine
Schritte
unsicher.
Dil
pay
pathar
rakh
liye
Ich
habe
Steine
auf
mein
Herz
gelegt.
Atay
kyun
nai
paas
hasan
ye
khuda
kay
karney
hain
Warum
kommst
du
nicht
näher,
Hasan?
Das
sind
die
Werke
Gottes.
Shayad
isy
main
bhala
ho
Vielleicht
liegt
darin
etwas
Gutes.
Ae
jigar
kay
tukray
ja
jeelay
zindagi
main
baitha
yun
madhosh
Ach,
mein
Liebling,
geh
und
lebe
dein
Leben,
ich
sitze
hier
benebelt.
Mori
mei,
heet
na-waan
In
der
Gosse,
nicht
sauber.
Thei
hatar,
kay
hagaar
Wegen
dir,
wie
viele.
Kon
dainay,
mei
shakar
jeel
Wer
wird
geben,
ich
werde
wie
Zucker
leben.
Aei
na
thay,
aei
na
thay
Sie
sind
nicht
gekommen,
sie
sind
nicht
gekommen.
Phat
tharay,
asei
armaan
Steine,
solche
Sehnsüchte.
Pon
asei,
layi
giraan
So
schwer
für
mich.
Gham
ko
chupa
kay
jeena
ajata
bas
meray
is
dil
ko,
is
dil
ko
Ach,
wenn
mein
Herz
doch
nur
lernen
könnte,
die
Trauer
zu
verbergen,
dieses
Herz.
Na
hona
chahta
main
ruswa
maana
bana
main
to
aik
bhoj,
(main
ik
bhoj)
Ich
will
nicht
in
Schande
leben,
auch
wenn
ich
zur
Last
geworden
bin,
(ich
bin
eine
Last).
Zindagi
be-asar
si
is
main
be-asar
say
hain
ye
log,
(hain
ye
log)
Das
Leben
ist
so
wirkungslos,
und
die
Menschen
darin
sind
genauso
wirkungslos,
(sind
sie).
Sad
I
learned
this
the
hard
way
Traurig,
dass
ich
das
auf
die
harte
Tour
lernen
musste.
Why
couldn't
i
keep
my
hopes
low,
(so
damn
low)
Warum
konnte
ich
meine
Hoffnungen
nicht
niedrig
halten,
(so
verdammt
niedrig).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan Raheem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.