Hasan Raheem - IDK - перевод текста песни на немецкий

IDK - Hasan Raheemперевод на немецкий




IDK
IDK
Gham ko chupa kay jeena ajata bas meray is dil ko, is dil ko
Ach, wenn mein Herz doch nur lernen könnte, die Trauer zu verbergen, dieses Herz.
Na hona chahta main ruswa maana bana main to aik bhoj, (main ik bhoj)
Ich will nicht in Schande leben, auch wenn ich zur Last geworden bin, (ich bin eine Last).
Zindagi be-asar si is main be-asar say hain ye log, (hain ye log)
Das Leben ist so wirkungslos, und die Menschen darin sind genauso wirkungslos, (sind sie).
Sad I learned this the hard way
Traurig, dass ich das auf die harte Tour lernen musste.
Why couldn't i keep my hopes low, (so damn low)
Warum konnte ich meine Hoffnungen nicht niedrig halten, (so verdammt niedrig).
Please make it better jaana
Bitte mach es besser, meine Liebe.
Na kar tu ye bahana
Komm mir nicht mit Ausreden.
Hamnawa teray jaisay
Meinesgleichen, wie dich,
Milay kisi jaga na
findet man nirgendwo.
Do pal bhi tanhai kay
Auch nur für zwei Momente der Einsamkeit
Kadam ye larkharatey
werden meine Schritte unsicher.
Dil pay pathar rakh liye
Ich habe Steine auf mein Herz gelegt.
Atay kyun nai paas hasan ye khuda kay karney hain
Warum kommst du nicht näher, Hasan? Das sind die Werke Gottes.
Shayad isy main bhala ho
Vielleicht liegt darin etwas Gutes.
Ae jigar kay tukray ja jeelay zindagi main baitha yun madhosh
Ach, mein Liebling, geh und lebe dein Leben, ich sitze hier benebelt.
Mori mei, heet na-waan
In der Gosse, nicht sauber.
Thei hatar, kay hagaar
Wegen dir, wie viele.
Kon dainay, mei shakar jeel
Wer wird geben, ich werde wie Zucker leben.
Aei na thay, aei na thay
Sie sind nicht gekommen, sie sind nicht gekommen.
Phat tharay, asei armaan
Steine, solche Sehnsüchte.
Pon asei, layi giraan
So schwer für mich.
Gham ko chupa kay jeena ajata bas meray is dil ko, is dil ko
Ach, wenn mein Herz doch nur lernen könnte, die Trauer zu verbergen, dieses Herz.
Na hona chahta main ruswa maana bana main to aik bhoj, (main ik bhoj)
Ich will nicht in Schande leben, auch wenn ich zur Last geworden bin, (ich bin eine Last).
Zindagi be-asar si is main be-asar say hain ye log, (hain ye log)
Das Leben ist so wirkungslos, und die Menschen darin sind genauso wirkungslos, (sind sie).
Sad I learned this the hard way
Traurig, dass ich das auf die harte Tour lernen musste.
Why couldn't i keep my hopes low, (so damn low)
Warum konnte ich meine Hoffnungen nicht niedrig halten, (so verdammt niedrig).





Авторы: Hasan Raheem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.