Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peanut Butter
Erdnussbutter
You're
the
peanut
to
my
butter
Du
bist
die
Erdnuss
zu
meiner
Butter
Phir
bhi
tu
itni
kyun
besabar
Doch
warum
bist
du
so
ungeduldig
Ye
sarey
ganey
teray
sadkay
All
diese
Lieder
sind
dir
gewidmet
Phir
bui
kyun
tu
yun
aisay
bhatkay
Doch
warum
schweifst
du
so
umher
Meray
baghair
idhar
udhar
Ohne
mich,
hier
und
dort
Baby
kyun
itni
th
besabar
Baby,
warum
bist
du
so
ungeduldig
Shaerana
sufiyana
Poetisch,
mystisch
Khatey
teray
lai
meri
jaana
Schreibe
für
dich,
meine
Liebe
Dono
jahano
kay
gham
daikar
Ich
nehme
die
Sorgen
beider
Welten
auf
mich
Apny
duniya
main
tu
bekhabar
In
meiner
Welt
bist
du
ahnungslos
Itni
kay
you're
just
trynna
cover
So
sehr,
dass
du
nur
versuchst
zu
vertuschen
All
of
your
tracks
my
girl
you
better
All
deine
Spuren,
mein
Mädchen,
du
solltest
besser
Taira
jo
Ikhtiyar
Deine
Entscheidungen
Meray
sar
tha
sawaar
Lasteten
auf
meinem
Kopf
Teray
sang
mar
mittay
Ich
war
bereit,
mit
dir
zu
sterben
Kaisay
main
samjhun
ye
Wie
soll
ich
das
verstehen
All
the
times
we've
been
through
All
die
Zeiten,
die
wir
durchgemacht
haben
Sticked
around
trusted
you
Ich
blieb
an
deiner
Seite,
vertraute
dir
Ab
aakeli
tu
akeli
tu
akaile
tuuuuuu
yeah
Jetzt
bist
du
allein,
du
allein,
du
allein,
ja
Kia
ye
jo
sab
horaha
hai
Ist
das,
was
gerade
passiert
Teray
kiye
ki
saza
hai
Die
Strafe
für
deine
Taten
Bhar
kay
Sabar
kay
paimanay
ye
dil
apney
rastey
chal
diya
hai
Nachdem
ich
den
Kelch
der
Geduld
geleert
habe,
ist
dieses
Herz
seinen
eigenen
Weg
gegangen
Oho...
Yeah...
Oh
no
no...
oho...
Yeah
Oho...
Ja...
Oh
nein
nein...
oho...
Ja
Mainay
jo
sab
hai
ye
kaha
na
Alles,
was
ich
gesagt
habe
Maqsad
tuje
hai
nai
sunana
Ich
wollte
es
dir
nicht
sagen
Bas
Apney
dil
ko
dun
dhilasa
Ich
wollte
nur
meinem
Herzen
Trost
spenden
Afsurda
rehta
ye
bichara
Dieses
arme
Ding
ist
immer
traurig
Dhoondun
iska
naya
thikana
Ich
suche
ein
neues
Zuhause
für
es
In
zakon
ko
marham
lagana
Ich
muss
diese
Wunden
heilen
Taira
jo
Ikhtiyar
Deine
Entscheidungen
Meray
sar
tha
sawaar
Lasteten
auf
meinem
Kopf
Teray
sang
mar
mittay
Ich
war
bereit,
mit
dir
zu
sterben
Kaisay
main
samjhun
ye
Wie
soll
ich
das
verstehen
All
the
times
we've
been
through
All
die
Zeiten,
die
wir
durchgemacht
haben
Sticked
around
trusted
you
Ich
blieb
an
deiner
Seite,
vertraute
dir
Ab
akeli
tu
akeli
tu
akaile
tuuuuuu
yeah
Jetzt
bist
du
allein,
du
allein,
du
allein,
ja
Kia
ye
jo
sab
horaha
hai
Ist
das,
was
gerade
passiert
Teray
kiye
ki
saza
hai
Die
Strafe
für
deine
Taten
Bhar
kay
Sabar
kay
paimanay
ye
dil
apney
rastey
chal
diya
hai
Nachdem
ich
den
Kelch
der
Geduld
geleert
habe,
ist
dieses
Herz
seinen
eigenen
Weg
gegangen
Dil-e-baymudda
aae
teri
kis
ada
pay
tha
main
fana
main
fana
Mein
Herz
ohne
Zweck,
in
welche
deiner
Gesten
war
ich
verliebt,
war
ich
verliebt
Dil-e-baymudda
kis
ada
pay
tha
main
fana
tha
main
fana
Mein
Herz
ohne
Zweck,
in
welche
Geste
war
ich
verliebt,
war
ich
verliebt
Dil-e-baymudda
aae
teri
kis
ada
pay
tha
main
fana
main
fana
Mein
Herz
ohne
Zweck,
in
welche
deiner
Gesten
war
ich
verliebt,
war
ich
verliebt
Dil-e-baymudda
kis
ada
pay
tha
main
fana
tha
main
fana
Mein
Herz
ohne
Zweck,
in
welche
Geste
war
ich
verliebt,
war
ich
verliebt
Ab
ham
juda
ham
juda
is
judai
main
fana
main
fana
Jetzt
sind
wir
getrennt,
wir
getrennt,
in
dieser
Trennung
bin
ich
verloren,
bin
ich
verloren
Dil-e-baymudda
aae
teri
kis
ada
pay
tha
main
fana
main
fana
Mein
Herz
ohne
Zweck,
in
welche
deiner
Gesten
war
ich
verliebt,
war
ich
verliebt
Dil-e-baymudda
aae
teri
kis
ada
pay
tha
main
fana
pay
the
main
fana
Mein
Herz
ohne
Zweck,
in
welche
deiner
Gesten
war
ich
verliebt,
war
ich
verliebt
Dil-e-baymudda
aae
teri
kis
ada
pay
tha
main
fana
pay
the
main
fana
Mein
Herz
ohne
Zweck,
in
welche
deiner
Gesten
war
ich
verliebt,
war
ich
verliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan Raheem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.