Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czasem
całuję,
czasem
ukłuję
Manchmal
küsse
ich,
manchmal
steche
ich
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Choroba
sumień
zabija
tak
nieczule
Die
Krankheit
des
Gewissens
tötet
so
gefühllos
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Czasem
całuję,
czasem
ukłuję
Manchmal
küsse
ich,
manchmal
steche
ich
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Choroba
sumień
zabija
tak
nieczule
Die
Krankheit
des
Gewissens
tötet
so
gefühllos
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Mam
ochotę
licznik
wykręcić
na
fulla
Ich
hab'
Lust,
den
Zähler
voll
aufzudrehen
Wszystko
sobie
wyśnisz,
nawet
o
kulach
Du
träumst
dir
alles
zusammen,
sogar
auf
Krücken
Załamanie
pogody
jak
gdzieś
w
chmurach
Wettersturz
wie
irgendwo
in
den
Wolken
Spływa
to
po
mnie,
a
leżę
na
wznak
Es
perlt
an
mir
ab,
und
ich
liege
auf
dem
Rücken
Chciałbym
puścić
oko,
ale
nie
mruga
Ich
würde
gern
zwinkern,
aber
es
blinzelt
nicht
Bosą
stopą
poznać,
kiedy
szaruga
Mit
bloßem
Fuß
erkennen,
wann
Schmuddelwetter
ist
Po
co
nam
ta
noc
jest,
skoro
tak
długa
Wozu
brauchen
wir
diese
Nacht,
wenn
sie
so
lang
ist
Tracę
kurwa
głos
a
krzyczę
o
tak,
"Aaaaaa!"
Ich
verliere
verdammt
nochmal
die
Stimme
und
schreie
so,
"Aaaaaa!"
Szukam
znów
szans,
a
reguły
wciąż
są
dla
mnie
tajemnicą
Ich
suche
wieder
Chancen,
doch
die
Regeln
bleiben
mir
ein
Rätsel
Szukam
znów
skarbca,
moja
krew
spotyka
się
z
potylicą
Ich
suche
wieder
den
Schatzhort,
mein
Blut
trifft
auf
meinen
Hinterkopf
Nie
chcę
Cię
znać,
a
nie
chcę,
nie
chcę,
nie
chcę
Ich
will
dich
nicht
kennen,
nein,
ich
will
nicht,
will
nicht,
will
nicht
Nie
chcę
Cię
znać,
a
Ty
wprawiasz
mnie
tu
o
dreszcze
Ich
will
dich
nicht
kennen,
und
du
jagst
mir
hier
Schauer
über
den
Rücken
Ponury
cień
pada
na
twoją
twarz,
ej
Ein
düsterer
Schatten
fällt
auf
dein
Gesicht,
ey
Nowy
sen
produkuje
nam
baśnie
Ein
neuer
Traum
produziert
uns
Märchen
Z
nami
cel,
co
pomoże
nam
trwać
Mit
uns
das
Ziel,
das
uns
hilft
zu
bestehen
Niemy
wdzięk,
co
maluje
Ci
twarz
Stummer
Anmut,
der
dein
Gesicht
malt
Nie
możemy
widzieć,
powoli
gaśnie
Wir
können
nicht
sehen,
es
erlischt
langsam
Niedorzeczne
to
co
boli,
no
właśnie
Absurd
ist,
was
weh
tut,
genau
A
palą
mocno
promienie
tych
gwiazd
Und
die
Strahlen
dieser
Sterne
brennen
stark
Myślałem,
że
po
nie
sięgnąć
to
fart
Ich
dachte,
nach
ihnen
zu
greifen,
wäre
Glück
Jak
chcesz
to
bluźnij,
nienawidzę
ludzi
Wenn
du
willst,
lästere,
ich
hasse
Menschen
Którzy
są
próżni,
są
tacy
jak
ja
Die
eitel
sind,
sie
sind
wie
ich
Pomimo
prób
i
tego
co
nas
kusi
Trotz
der
Versuche
und
dem,
wasps
uns
lockt
Tego
co
różni,
są
tacy
jak
ja
Dem,
wasps
uns
unterscheidet,
sie
sind
wie
ich
Czasem
całuję,
czasem
ukłuję
Manchmal
küsse
ich,
manchmal
steche
ich
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Choroba
sumień
zabija
tak
nieczule
Die
Krankheit
des
Gewissens
tötet
so
gefühllos
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Czasem
całuję,
czasem
ukłuję
Manchmal
küsse
ich,
manchmal
steche
ich
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Choroba
sumień
zabija
tak
nieczule
Die
Krankheit
des
Gewissens
tötet
so
gefühllos
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Mieszam
intencje,
dziwne
perwersje
Ich
mische
Absichten,
seltsame
Perversionen
Jakbym
miał
memem
być,
to
pewnie
jakiś
bezbek
Wenn
ich
ein
Meme
sein
sollte,
dann
sicher
irgendein
unlustiges
Nieznane
mi
miejsce,
ja
stanę
w
kolejce
sam
Ein
mir
unbekannter
Ort,
ich
stelle
mich
allein
in
die
Schlange
Ciekawe
dokąd
moja
droga
sobie
biegnie
Interessant,
wohin
mein
Weg
wohl
führt
Przydałby
się
bless,
może
jakiś
gest
Ein
Segen
wäre
nützlich,
vielleicht
eine
Geste
Póki
co
na
lodzie
zachowuję
zimną
krew
Vorerst
bewahre
ich
auf
dem
Eis
kühles
Blut
W
kuchni
sypią
śnieg,
z
oczu
kapie
deszcz
In
der
Küche
schneit
es,
aus
den
Augen
tropft
Regen
Taki
mamy
klimat,
że
jak
boli
no
to
fest
So
ist
unser
Klima,
wenn
es
weh
tut,
dann
richtig
Choroba
sumień,
do
brudu
się
tulę
Krankheit
des
Gewissens,
ich
schmiege
mich
an
den
Schmutz
Ona
znów
na
mnie
jak
na
górze
róże
Sie
ist
wieder
auf
mir,
wie
die
Rosen
oben
Życie
wymyka
się
z
rąk,
życie
wymyka
się-e-e-e-ej
Das
Leben
entgleitet
den
Händen,
das
Leben
entgleitet-e-e-e-ey
Kwasy
i
grzyby,
i
grzyby,
i
kwasy,
tak
lecą
braciaki
Säure
und
Pilze,
und
Pilze,
und
Säure,
so
fliegen
die
Brüder
Płytę
zrobiliśmy
w
tydzień,
do
teraz
kolorków
szukamy
Das
Album
machten
wir
in
einer
Woche,
bis
jetzt
suchen
wir
nach
Farben
Kolejne
lato,
oho,
czekam
na
zimową
noc
Ein
weiterer
Sommer,
oho,
ich
warte
auf
die
Winternacht
Mam
repeat
value
jak
Hodor,
ej,
mam
repeat
value
jak
Soso,
ej
Ich
habe
Repeat
Value
wie
Hodor,
ey,
ich
habe
Repeat
Value
wie
Soso,
ey
Piszą
dupy,
z
którymi
zrobiłem
błędy
Tussis
schreiben,
mit
denen
ich
Fehler
gemacht
habe
Nie
chcę
pokus,
nie
chcę
popłuczyn,
chcę
tylko
Twój
smak
Ich
will
keine
Versuchungen,
kein
Abwaschwasser,
ich
will
nur
deinen
Geschmack
Drętwoty
z
przeszłości
ponownie
chcą
zadręczyć
Altlasten
aus
der
Vergangenheit
wollen
mich
wieder
quälen
Brzytwa
Ockhama
i
zaczynam
naszą
podróż
do
gwiazd
Ockhams
Rasiermesser
und
ich
beginne
unsere
Reise
zu
den
Sternen
Do
gwiazd,
do
gwiazd
Zu
den
Sternen,
zu
den
Sternen
Jak
chcesz
to
bluźnij,
nienawidzę
ludzi
Wenn
du
willst,
lästere,
ich
hasse
Menschen
Którzy
są
próżni,
są
tacy
jak
ja
Die
eitel
sind,
sie
sind
wie
ich
Pomimo
prób
i
tego
co
nas
kusi
Trotz
der
Versuche
und
dem,
wasps
uns
lockt
Tego
co
różni,
są
tacy
jak
ja
Dem,
wasps
uns
unterscheidet,
sie
sind
wie
ich
Czasem
całuję,
czasem
ukłuję
Manchmal
küsse
ich,
manchmal
steche
ich
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Choroba
sumień
zabija
tak
nieczule
Die
Krankheit
des
Gewissens
tötet
so
gefühllos
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Czasem
całuję,
czasem
ukłuję
Manchmal
küsse
ich,
manchmal
steche
ich
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Choroba
sumień
zabija
tak
nieczule
Die
Krankheit
des
Gewissens
tötet
so
gefühllos
Mała
taką
mam
naturę,
mała
taką
mam
naturę
Kleine,
so
ist
meine
Natur,
Kleine,
so
ist
meine
Natur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: No Time
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.