Hassan Shamaeezadeh - Marge Parvaz - перевод текста песни на русский

Marge Parvaz - Hassan Shamaizadehперевод на русский




Marge Parvaz
Смерть Парваз
خداوندا خداوندا خدایا
О Боже, о Боже, о Господи,
غم غربت گرفته لحظه ها را
Тоска изгнания наполнила мгновения,
گلوی مانده از فریاد و ای داد
Горло сжато от крика "О, горе!",
نداند کس غم
Никто не знает скорби,
نداند کس غم مرگ صدا را
Никто не знает скорби смерти голоса.
دیگه تو کوچه های شب گرفته
Уже в тёмных переулках ночи,
دیگه تو کوچه های شب گرفته
Уже в тёмных переулках ночи,
نمیپیچه صدای های آواز
Не звучит напевное эхо песни,
نه آوازی نه آهنگی نه شعری
Ни напева, ни мелодии, ни строки,
چه سنگینه سکوت مرگ پرواز
Как тяжко молчание смерти полёта.
چروک خاک از پیشونی ماست
Морщины пыли на наших лбах,
غم پاییز از ویرونی ماست
Грусть осени в нашем разрушении,
شب کوچه غریب باد ولگرد
Ночной переулок, странник-ветер,
به یاد، به یاد مستی و شب خونی ماست
Напоминает, напоминает нам пьяные кровавые ночи.
دل و حال و هوای ما کجا رفت
Куда делись наши чувства и настроения,
شب و شب گریه های ما کجا رفت
Куда делись наши ночи и ночные слёзы,
چه خاموشانه فصل پیری و مرگ
Как тихо пришла пора старости и смерти,
چه خاموشانه فصل پیری و مرگ
Как тихо пришла пора старости и смерти,
جوونی من و تو بی صدا رفت
Наша молодость ушла беззвучно,
جوونی من و تو بی صدا رفت
Наша молодость ушла беззвучно.
چرا ای دوست ای هم خونه من
Почему, о друг, о мой сосед,
چرا ای دوست ای هم خونه من
Почему, о друг, о мой сосед,
چنین از خانه خود میگریزی
Так бежишь ты от родного дома?
شکسته دل اسیر بهت و تردید
С разбитым сердцем, в плену изумления и сомнения,
شکسته دل اسیر بهت و تردید
С разбитым сердцем, в плену изумления и сомнения,
همیشه با دل خود در ستیزید
Вечно борешься ты с самим собой,
همیشه با دل خود در ستیزید
Вечно борешься ты с самим собой.
به دلداری امید و عشق و ماندن
В утешение надежда, любовь и остаться,
به سر اما هوای کوچ و هجرت
Но мыслями ты в пути и разлуке,
اگه پشت سرت غمخانه داری
Если за тобой дом скорби,
اگه پشت سرت غمخانه داری
Если за тобой дом скорби,
چه داری پیش رو جز درد غربت
Что ждёт впереди, если не боль изгнания,
چه داری پیش رو جز درد غربت
Что ждёт впереди, если не боль изгнания.
دلت یادآور دلبستگی هاست
Твоё сердце напоминает о привязанностях,
حضور تو حضور خستگی هاست
Твоё присутствие это присутствие усталости,
همی میماند و مانده برایت
Остаётся и ждёт тебя,
همی میماند و مانده برایت
Остаётся и ждёт тебя,
که تنها خاک ایران خانه ماست
Только земля Ирана наш дом,
که تنها خاک ایران خانه ماست
Только земля Ирана наш дом.
برای زادن ما اولین جا
Для нашего рождения первое место,
برای رویش ما بهترین خاک
Для нашего роста лучшая почва,
پناه آخرین اینجاست اینجاست
Последнее прибежище здесь, здесь,
برای مردن ما آخرین خاک
Для нашей смерти последняя земля,
برای مردن ما آخرین خاک
Для нашей смерти последняя земля.
دلت یادآور دلبستگی هاست
Твоё сердце напоминает о привязанностях,
حضور تو حضور خستگی هاست
Твоё присутствие это присутствие усталости,
دلت یادآور دلبستگی هاست
Твоё сердце напоминает о привязанностях,
حضور تو حضور خستگی هاست
Твоё присутствие это присутствие усталости,
همی میماند و مانده برایت
Остаётся и ждёт тебя,
همی میماند و مانده برایت
Остаётся и ждёт тебя,
که تنها خاک ایران خانه ماست
Только земля Ирана наш дом,
که تنها خاک ایران خانه ماست
Только земля Ирана наш дом.
که تنها خاک ایران خانه ماست
Только земля Ирана наш дом.





Авторы: Shamaeezadeh Shamaeezadeh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.