Текст и перевод песни Heimataerde - Unter der Linden - Club Version
Unter
den
Linden
an
der
Heide
Unter
den
Linden
an
der
Heide
Ich
weiß
das
ihr
eine
Prinzessin
seid
Я
знаю,
что
вы
принцесса
Und
ich
bin
kein
Fürst.
И
я
не
князь.
Ihr
seid
ein
Ritter!
Вы
- рыцарь!
Unter
der
Linde
an
der
Heide,
Под
липой
на
вереске,
Wo
ich
mit
meinem
Trauten
saß,
Где
я
сидел
со
своим
доверенным
лицом,
(Dâ
muget
ir
vinden
schône
beide,)
(Dâ
muget
ir
vinden
schône
оба,)
Gebrochene
Blumen
und
das
Gras.
Сломанные
цветы
и
трава.
Vor
dem
Walde
im
süßen
Schein,
Перед
лесом
в
сладком
сиянии,
Tandaradei
und
tandaradei,
Tandaradei
и
tandaradei,
Sangen
schön
die
Nachtigalle,
Красиво
пели
соловьи,
Tandaradei
und
tandaradei.
Tandaradei
и
tandaradei.
Ich
war
gegangen
zu
der
Aue,
Я
пошел
в
пойму,,
Mein
Liebster
kam
vor
mir
dahin.
Мой
любимый
появился
передо
мной.
Ich
ward
empfangen
als
ihre
Fraue,
Меня
приняли
как
вашу
жену,
Dass
ich
noch
immer
selig
bin.
Что
я
все
еще
блажен.
(Kuster
mich?
wol
tûsentstunt:)
(Кастер
меня?
wol
tûsentstunt:)
Tandaradei
und
tandaradei,
Tandaradei
и
tandaradei,
Seht
wie
rot
mein
Mund
so
war,
Посмотрите,
каким
красным
был
мой
рот,
Tandaradei
und
tandaradei.
Tandaradei
и
tandaradei.
Ich
bin
nicht
hierher
gekommen
weil...
Я
пришел
сюда
не
потому,
что...
Ich
gelangweilt
bin
oder
keusch.
Мне
скучно
или
целомудренно.
Ich
bin
hier
weil
es
im
Osten
heißt,
Я
здесь
потому,
что
на
востоке
это
называется,
Dass
zwischen
einer
Person
und
einer
anderen,
Что
между
одним
человеком
и
другим,
Nur
ein
Licht
ist.
Только
один
свет
есть.
(Dô
het
er
gemachet
alsô
rîche
(Dô
het
er
gemachet
alsô
rîche
Von
bluomen
eine
bettestat.
От
bluomen
один
bettestat.
Des
wirt
noch
gelachet
inneclîche,
Хозяин
все
еще
смеялся
inneclîche,
Kumt
iemen
an
daz
selbe
pfat.)
Присоединяйтесь
к
iemen
к
тому
же
pfat.)
Bin
ein
kleines
Röselein,
Bin
небольшой
Röselein,
Tandaradei
und
tandaradei,
Tandaradei
и
tandaradei,
Was
mir
wohl
verstehen
sein.
Что
я,
наверное,
понимаю.
(Daz
er
bî
mir
laege,
wessez
iemen
(Daz
он
laege
bî
mir,
wessez
iemen
(Nu
enwelle
got!),
sô
schamt
ich
mich.
(Nu
enwelle
got!),
sô
я
schamt
меня.
Wes
er
mit
mir
pflaege,
niemer
niemen
Как
бы
он
ни
был
со
мной,
никто
никогда
Bevinde
daz,
wan
er
und
ich.)
Bevinde
daz,
wan
er
и
я.)
Und
ein
kleines
Vögelein,
И
маленькая
птичка,
Tandaradei
und
tandaradei,
Tandaradei
и
tandaradei,
(Daz
mac
wol
getriuwe
sîn.)
(Daz
mac
wol
getriuwe
sîn.)
Tandaradei
und
tandaradei,
Tandaradei
и
tandaradei,
Tandaradei
und
tandaradei.
Tandaradei
и
tandaradei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashlar Von Megalon, A/k/a Dirk Dette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.