Heinz Rudolf Kunze - Leichter Gesagt Als Getan - перевод текста песни на русский

Leichter Gesagt Als Getan - Heinz Rudolf Kunzeперевод на русский




Leichter Gesagt Als Getan
Легче сказать, чем сделать
Als wir uns trennten, brach ich auseinander
Когда мы расстались, я разлетелся на куски,
Ich hab mich wie ein Wolkenriss gefuehlt
Я чувствовал себя как проливной дождь.
Ein Stueck, aus dem mein Leben war,
Кусок, из которого состояла моя жизнь,
Fiel zischend in den Rinnstein
С шипением упал в водосток
Un wurde mit den Traenen weggespuelt
И был смыт слезами.
Wir winselten wie ausesetzte Hunde
Мы скулили, как брошенные собаки,
Die Schrecksekunde tat wie ewig weh
Секунда ужаса причиняла бесконечную боль.
Wir schauten mit verschwommnen Augen
Мы смотрели затуманенными глазами
Aus beschlagnen Scheiben
Сквозь запотевшие стекла.
Erinnerunen brannten unterm Schnee
Воспоминания горели под снегом.
Dich zu vergessen
Забыть тебя,
Dich wegzuschieben
Оттолкнуть тебя,
Dich nich zu kennen
Не знать тебя,
Dich nicht zu lieben
Не любить тебя -
Das klappt doch nur im Film und im Roman
Это получается только в кино и в романах.
Leichter gesagt
Легче сказать,
Leichter gesagt
Легче сказать,
Leichter gesagt als getan
Легче сказать, чем сделать.
Wir kruemmten uns in meinem alten Wagen
Мы скрючились в моей старой машине,
Das Zwischendeck im Parkhaus vollbesetzt
Антресоль на парковке была полностью занята.
Die Maenner hinterm Steuer sahen aus,
Мужчины за рулем выглядели так,
Als ob sie traeumten
Будто видели сны.
Die Frauen hoffnungslos und schwerverletzt
Женщины - безнадежно и тяжело раненые.
Ich wollte, dass die Erde aus der Bahn faellt
Я хотел, чтобы Земля сошла с орбиты,
Ein steiler Sturz zur Sonne und dann Schluss
Резкое падение к солнцу, и все.
Du kamst aus deinem Gurt nich raus,
Ты не могла выбраться из ремня безопасности,
Ich musste dir noch oefnnen
Мне пришлось тебе помочь.
Und haette mich gesprengt fuer einen Kuss
И я бы взорвался ради поцелуя.
Dich zu vergessen
Забыть тебя,
Dich wegzuschieben
Оттолкнуть тебя,
Dich nich zu kennen
Не знать тебя,
Dich nicht zu lieben
Не любить тебя -
Das waer nur Selbstbetrug und Groessenwahn
Это был бы самообман и мания величия.
Leichter gesagt
Легче сказать,
Leichter gesagt
Легче сказать,
Leichter gesagt als getan
Легче сказать, чем сделать.
Du bist schon Legende
Ты уже легенда,
Du bist schon gar nicht mehr wahr
Тебя уже как будто нет.
Jeden Abend bring ich ein paar unsichtbare Blumen
Каждый вечер я приношу несколько невидимых цветов
Und ein Menschenopfer auf den heimlichen Altar
И человеческую жертву на тайный алтарь.
Dich zu vergessen
Забыть тебя,
Dich wegzuschieben
Оттолкнуть тебя,
Dich nich zu kennen
Не знать тебя,
Dich nicht zu lieben
Не любить тебя -
Das klappt doch nur im Film und im Roman
Это получается только в кино и в романах.
Leichter gesagt
Легче сказать,
Leichter gesagt
Легче сказать,
Leichter gesagt als getan
Легче сказать, чем сделать.





Авторы: Heiner Luerig, Rudolf Kunze Heinz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.