Helen Ochoa - El Raspón - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Helen Ochoa - El Raspón




El Raspón
Царапина
¿Pa que presumes?
Зачем хвастаешься,
Que yo salí perdiendo
Что я в проигрыше,
Y que en cualquier momento
И что в любой момент
Voy a regresar llorando
Вернусь к тебе в слезах?
Se que presumes que es cuestión
Знаю, хвастаешься, что стоит тебе только захотеть,
Que lo quieras para que yo esté de vuelta
И я тут же прибегу обратно
Y comiendo de tu mano.
И буду есть с твоей руки.
¿Pa que te enredas?
Зачем ты выдумываешь,
Tratando de culparme
Пытаясь обвинить меня?
Si la verdad se sabe
Если правда выйдет наружу,
Puedes quedar en vergüenza
Тебе будет стыдно.
Yo ni te extraño así que no alucines tanto
Я по тебе не скучаю, так что не обольщайся,
Para yo andarte rogando ni que valieras la pena.
Я не буду тебя умолять, ты того не стоишь.
Brincos dieras
Мечтай!
Que yo te ande rogando nunca lo verán tus ojos
Чтобы я тебя умоляла? Никогда такого не увидишь.
Gracias a Dios que sobra con quien matar el antojo
Слава Богу, есть кому утолить мою жажду,
Y estoy segura que tu sufrirás más este adiós.
И я уверена, что ты будешь страдать от этого расставания больше меня.
Brincos dieras
Мечтай!
Pa que yo platicara que alguna vez yo te quise
Чтобы я рассказывала, что когда-то любила тебя?
Lo que yo viví contigo no es digno de presumirse
То, что было между нами, не стоит хвастовства.
Yo a ti te hice una herida y a solo un raspón.
Я тебе нанесла рану, а ты мне всего лишь царапину.
Asi es mijo
Вот так, милый.
Como tu muchos, pero Helen Ochoa, solo hay una...
Таких, как ты, много, а Helen Ochoa одна...
Brincos dieras
Мечтай!
Que yo te ande rogando nunca lo verán tus ojos
Чтобы я тебя умоляла? Никогда такого не увидишь.
Gracias a Dios que sobra con quien matar el antojo
Слава Богу, есть кому утолить мою жажду,
Y estoy segura que tu sufrirás más este adiós.
И я уверена, что ты будешь страдать от этого расставания больше меня.
Brincos dieras
Мечтай!
Pa que yo platicara que alguna vez yo te quise
Чтобы я рассказывала, что когда-то любила тебя?
Lo que yo viví contigo no es digno de presumirse
То, что было между нами, не стоит хвастовства.
Yo a ti te hice una herida y a solo un raspón.
Я тебе нанесла рану, а ты мне всего лишь царапину.





Авторы: Karenia Cervantes, Luciano Luna, Omar Tarazón


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.