Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Láska tvoje jméno má
Jakou
barvu
láska
mívá?
Какого
цвета
любовь?
O
tom
snívám
nocí
pár.
Я
мечтаю
об
этом
пару
ночей.
Snad
se
v
mraku
šedém
skrývá,
Возможно,
в
сером
облаке
он
прячется,
Snad
ji
kreslil
Renoir.
Надеюсь,
это
нарисовал
Ренуар.
Jakou
píseň
láska
zpívá?
Какую
песню
поет
любовь?
Ptačích
hnízd
se
chodím
ptát.
Я
иду
спросить
о
птичьих
гнездах.
Konejší
jak
řeka
sivá,
Лошадь,
похожая
на
Серую
реку,
Hřmí
snad
jako
vodopád.
Он
гремит,
как
водопад.
Když
svítá
tvůj
úsměv
v
dálce,
Когда
твоя
улыбка
сияет
вдалеке,
Nemusím
dál
snít
a
ptát
se,
Мне
не
нужно
продолжать
мечтать
и
спрашивать,
Kdo
je
teď
můj
moudrý
rádce.
Который
теперь
мой
мудрый
наставник.
Snad
víš
jako
já,
Я
надеюсь,
ты
знаешь,
как
и
я,
Snad
víš
jako
já.
Надеюсь,
вы
знаете
это
так
же
хорошо,
как
и
я.
Láska
už
víc
není
fámou,
Любовь
больше
не
слух,
Už
pro
mě
má
barvu
známou.
У
нее
уже
есть
знакомый
мне
цвет.
Znám
její
tvář
a
ona
zná
mou.
Я
знаю
ее
лицо,
и
она
знает
мое.
Tvoje
jméno
má,
Ваше
имя
имеет,
Tvoje
jméno
má.
У
него
есть
твое
имя.
Jakou
cestou
láska
chodí?
В
какую
сторону
идет
любовь?
To
dnes
tíží
hlavu
mou.
Это
у
меня
на
уме
сегодня.
Možná,
že
se
sněhem
brodí,
Может
быть,
они
пробираются
по
снегу,
Snad
jde
loukou
májovou.
Я
надеюсь,
что
он
идет
по
майским
лугам.
Jakou
vůni
láska
dává?
Какой
запах
дает
любовь?
Ptám
se
růží
rozkvetlých.
Я
спрашиваю,
цветут
ли
розы.
Možná
v
čisté
rose
spává.
Может
быть,
она
спит
в
"чистой
розе".
Má
snad
krásu
květů
svých.
У
него
есть
красота
его
цветов.
Když
svítá
tvůj
úsměv
v
dálce,
Когда
твоя
улыбка
сияет
вдалеке,
Nemusím
dál
snít
a
ptát
se,
Мне
не
нужно
продолжать
мечтать
и
спрашивать,
Kdo
je
teď
můj
moudrý
rádce.
Который
теперь
мой
мудрый
наставник.
Snad
víš
jako
já,
Я
надеюсь,
ты
знаешь,
как
и
я,
Snad
víš
jako
já.
Надеюсь,
вы
знаете
это
так
же
хорошо,
как
и
я.
Láska
už
víc
není
fámou,
Любовь
больше
не
слух,
Už
pro
mě
má
barvu
známou.
У
нее
уже
есть
знакомый
мне
цвет.
Znám
její
tvář
a
ona
zná
mou.
Я
знаю
ее
лицо,
и
она
знает
мое.
Tvoje
jméno
má,
Ваше
имя
имеет,
Tvoje
jméno
má.
У
него
есть
твое
имя.
Láska
už
víc
není
fámou,
Любовь
больше
не
слух,
Už
pro
mě
má
barvu
známou.
У
нее
уже
есть
знакомый
мне
цвет.
Znám
její
tvář
a
ona
zná
mou.
Я
знаю
ее
лицо,
и
она
знает
мое.
Tvoje
jméno
má,
Ваше
имя
имеет,
Láska
jméno
má,
Любовное
имя
имеет,
Tvoje
jméno
má.
У
него
есть
твое
имя.
Tvoje
jméno
má,
Ваше
имя
имеет,
Láska
jméno
má,
Любовное
имя
имеет,
Tvoje
jméno
má.
У
него
есть
твое
имя.
Láska
jméno
má,
Любовное
имя
имеет,
Tvoje
jméno
má.
У
него
есть
твое
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.