Helena Vondráčková - Zlatá Monstrance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Zlatá Monstrance




Zlatá Monstrance
Golden Monstrance
To slunce je mou zlatou monstrancí,
This sun is my golden monstrance,
Co při mši ranní zdvíhá den.
Which raises the day at morning mass.
Dlouhý spaní odnesou skřivánci
Larks will carry away long sleep
A dám svou tvář slunci v plén.
And I will give my face to the full sun.
Spánek vrátím tam, kam náleží,
I will return sleep to where it belongs,
Jak velí půjčovní řád.
As the rental order commands.
Žiju a tím o sny neběží,
I live and therefore don't run after dreams,
na slunci dál chci se hřát.
I want to keep warming myself in the sun.
každodenně s bláznivou nadějí
Let the birds sing with crazy hope every day,
Ptáci zapějí, že prý těch slunci je víc.
That there are supposedly more suns.
Kouzelnou finesou prý jich přinesou
They supposedly bring them with magical finesse
Zítra třeba na tisíc.
Tomorrow maybe a thousand.
jim v tom nebráním,
I don't prevent them from doing so,
Hlavu zakláním,
I tilt my head back,
Prohlížím šmolkovej tyl.
I look through the smurfette tulle.
Jedno mi postačí, když se nemračí
One is enough for me, when it doesn't frown
A když jsem jeho cíl, ten cíl.
And when I am its goal, that goal.
To slunce je mým zlatým kalichem,
This sun is my golden chalice,
Co při mši ranní zdvíhá den.
Which raises the day at morning mass.
Dlouhý spaní odhodím se smíchem
I throw off long sleep with laughter
A pak utíkám rychle ven.
And then I quickly run outside.
Nohy smáčí rosa průsvitná,
Transparent dew moistens my feet,
Slunce den zdvíhá výš.
The sun raises the day higher.
Ptám se já,
I ask myself,
čím jsem tak bezcitná,
Why am I so heartless,
že pro slunce snům zamknu mříž.
That I lock the bars for dreams for the sun.
každodenně s bláznivou nadějí
Let the birds sing with crazy hope every day,
Ptáci zapějí, že prý těch slunci je víc.
That there are supposedly more suns.
Kouzelnou finesou prý ji přinesou
They supposedly bring them with magical finesse
Zítra třeba na tisíc.
Tomorrow maybe a thousand.
jim v tom nebráním,
I don't prevent them from doing so,
Hlavu zakláním,
I tilt my head back,
Prohlížím šmolkovej tyl.
I look through the smurfette tulle.
Jedno mi postačí, když se nemračí
One is enough for me, when it doesn't frown
A když jsem jeho cíl, ten cíl.
And when I am its goal, that goal.
Na, na, na, na...
Na, na, na, na...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.