Helge Borglund - Anna Lovinda - перевод текста песни на немецкий

Anna Lovinda - Helge Borglundперевод на немецкий




Anna Lovinda
Anna Lovinda
Her hviler Anna Lovinda
Hier ruht Anna Lovinda
Død 12.april 1872, tyve år gammel
Gestorben am 12. April 1872, zwanzig Jahre alt
Hun var Enke etter Kaptein Ebenezer Hamt
Sie war die Witwe von Kapitän Ebenezer Hamt
Som gikk ned med sitt skip samme år
Der im selben Jahr mit seinem Schiff unterging
25 år gammel
25 Jahre alt
Denne gravskriften fra en gammel kirkegård
Diese Grabinschrift von einem alten Friedhof
Ytterst New Englanskysten
Draußen an der Küste Neuenglands
Ga inspirasjon til denne sangen
Gab die Inspiration zu diesem Lied
Anna Lovinda sov stilt under stjerner
Anna Lovinda, schlaf ruhig unter Sternen
Sov stilt under stjernene du
Schlaf ruhig unter den Sternen, du
Det klinger en shanty fra nattsvarte havet
Es klingt ein Shanty vom nachtschwarzen Meer
Og tyss, kan du høre det nu
Und still, kannst du es jetzt hören
Anna, Anna Lovinda
Anna, Anna Lovinda
Tyss kan du høre det nu
Still, kannst du es jetzt hören
Det kommer en skute for slukte lanterner
Da kommt ein Schiff mit gelöschten Laternen
Sov stilt under liljer i natt
Schlaf ruhig unter Lilien in dieser Nacht
Der speder et øye fra riggen der ute
Dort späht ein Auge vom Rigg dort draußen
Der kneiser en skipper bak ratt
Dort steht ein Skipper aufrecht am Ruder
Anna, Anna Lovinda
Anna, Anna Lovinda
Min pike jeg kommer i natt
Mein Mädchen, ich komme diese Nacht
Ja syng meg en shanty om Anna Lovinda
Ja, sing mir einen Shanty von Anna Lovinda
Hun hviler lunt under lyng
Sie ruht so sanft unter Heidekraut
Ja syng mens vi stiger fra tangsvarte skoger
Ja, sing, während wir aus den tangschwarzen Wäldern aufsteigen
Ja syng gode shantymann syng
Ja, sing, guter Shantymann, sing
Anna, Anna Lovinda
Anna, Anna Lovinda
Syng gode shantymann syng
Sing, guter Shantymann, sing
Og sangen skal bæres havmåkens vinger
Und das Lied soll getragen werden auf den Flügeln der Möwen
Og vugges med vind i mot land
Und gewiegt werden mit dem Wind zum Land hin
Skal hviskes i gresset omkring hennes leie
Soll geflüstert werden im Gras um ihr Lager
Og nynnes av bølger mot strand
Und gesummt von den Wellen am Strand
Anna, Anna Lovinda
Anna, Anna Lovinda
Skal nynnes av bølger mot strand
Soll gesummt werden von den Wellen am Strand
Ja tyss kan du høre det Anna Lovinda
Ja, still, kannst du es hören, Anna Lovinda
Snart ankrer en skute i havn
Bald ankert ein Schiff im Hafen
Snart lyder hans fottrinn stien her nede
Bald ertönen seine Schritte auf dem Pfad hier unten
Han stanser og hvisker ditt navn
Er hält inne und flüstert deinen Namen
Anna, Anna Lovinda
Anna, Anna Lovinda
Han stanser og hvisker ditt navn
Er hält inne und flüstert deinen Namen
Ja sov under liljene Anna Lovinda
Ja, schlaf unter den Lilien, Anna Lovinda
Sov blidt under liljer og løv
Schlaf sanft unter Lilien und Laub
En vandrer har blottet sitt hode i kvelden
Ein Wanderer hat sein Haupt geneigt am Abend
En tanke har knelt for ditt støv
Ein Gedanke ist vor deinem Staub niedergekniet
Anna, Anna Lovinda
Anna, Anna Lovinda
En tanke har knelt for ditt støv
Ein Gedanke ist vor deinem Staub niedergekniet





Авторы: Erik Bye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.