Helge Borglund - Anna Lovinda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Helge Borglund - Anna Lovinda




Anna Lovinda
Анна Ловинда
Her hviler Anna Lovinda
Здесь покоится Анна Ловинда
Død 12.april 1872, tyve år gammel
Скончалась 12 апреля 1872 года, в возрасте двадцати лет
Hun var Enke etter Kaptein Ebenezer Hamt
Вдова капитана Эбенезера Хэмта
Som gikk ned med sitt skip samme år
Погибшего на своем корабле в том же году
25 år gammel
В возрасте двадцати пяти лет
Denne gravskriften fra en gammel kirkegård
Эта эпитафия со старого кладбища
Ytterst New Englanskysten
На краю света, на берегу Новой Англии
Ga inspirasjon til denne sangen
Легла в основу этой песни
Anna Lovinda sov stilt under stjerner
Анна Ловинда спит спокойно под звёздами
Sov stilt under stjernene du
Спи спокойно под звёздами ты
Det klinger en shanty fra nattsvarte havet
Шантый звучит из ночного чёрного моря
Og tyss, kan du høre det nu
И тсс, слышишь ли ты его сейчас?
Anna, Anna Lovinda
Анна, Анна Ловинда
Tyss kan du høre det nu
Тсс, слышишь ли ты его сейчас?
Det kommer en skute for slukte lanterner
Корабль идёт с потушенными огнями
Sov stilt under liljer i natt
Спи спокойно под лилиями этой ночью
Der speder et øye fra riggen der ute
Кто-то смотрит с той оснастки
Der kneiser en skipper bak ratt
Капитан стоит у штурвала
Anna, Anna Lovinda
Анна, Анна Ловинда
Min pike jeg kommer i natt
Девушка моя, я приду ночью
Ja syng meg en shanty om Anna Lovinda
Да, спой мне шанти об Анне Ловинде
Hun hviler lunt under lyng
Она покоится под ивами
Ja syng mens vi stiger fra tangsvarte skoger
Да, спой, пока мы поднимаемся из лесов морских водорослей
Ja syng gode shantymann syng
Да, спой, добрый шантиман, спой
Anna, Anna Lovinda
Анна, Анна Ловинда
Syng gode shantymann syng
Спой, добрый шантиман, спой
Og sangen skal bæres havmåkens vinger
И песня понесётся на крыльях чайки
Og vugges med vind i mot land
И будет качаться на ветру к земле
Skal hviskes i gresset omkring hennes leie
Будет шептаться в траве вокруг её постели
Og nynnes av bølger mot strand
И напеваться волнами у берега
Anna, Anna Lovinda
Анна, Анна Ловинда
Skal nynnes av bølger mot strand
Будет напеваться волнами у берега
Ja tyss kan du høre det Anna Lovinda
Да, тсс, слышишь ли ты, Анна Ловинда
Snart ankrer en skute i havn
Скоро корабль бросит якорь в гавани
Snart lyder hans fottrinn stien her nede
Скоро его шаги будут слышны на тропинке
Han stanser og hvisker ditt navn
Он остановится и прошепчет твое имя
Anna, Anna Lovinda
Анна, Анна Ловинда
Han stanser og hvisker ditt navn
Он остановится и прошепчет твое имя
Ja sov under liljene Anna Lovinda
Да, спи под лилиями, Анна Ловинда
Sov blidt under liljer og løv
Спи спокойно под лилиями и листьями
En vandrer har blottet sitt hode i kvelden
Странник обнажил голову в сумерках
En tanke har knelt for ditt støv
Мысль склонилась перед твоей прахом
Anna, Anna Lovinda
Анна, Анна Ловинда
En tanke har knelt for ditt støv
Мысль склонилась перед твоей прахом





Авторы: Erik Bye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.