Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Panin Ludro Feat. Catarrhal Noise
Das dreckige Brötchen Feat. Catarrhal Noise
Gheto
calcossa
da
magnare
so
sta
machina
che
te
a
ghe
Hast
du
was
zu
essen
in
dieser
Karre,
die
du
da
hast?
No,
no
go
gnente,
se
te
voi
me
fermo
Nein,
hab
nix,
wenn
du
willst,
halt
ich
an.
Ghe
xe
el
barachin
dal'Onto,
dei
che
me
fermo,
dei
Da
ist
die
Bude
vom
Fettigen,
komm,
ich
halt
an,
komm.
Ara
ara,
occiu
occiu
occiu,
vai
iu
Schau
schau,
pass
auf,
pass
auf,
pass
auf,
fahr
ran.
A
tiro
na
inciodata,
dei
Ich
mach
'ne
Vollbremsung,
komm.
Occiu
occiu,
incioda
diu
Pass
auf,
pass
auf,
brems,
Mann!
Vai
che
senò,
vara
vara
Los,
sonst,
schau,
schau.
Vara
che
go
na
fame
che
me
magnarìa
el
filtro
antiparticoeato
Schau,
ich
hab
'nen
Hunger,
ich
könnt'
den
Partikelfilter
fressen.
E
anca
i
tapetini
dea
machina
missià
insieme
Und
auch
die
Fußmatten
vom
Auto,
zusammengemischt.
Zio
caro,
a
go
na
sen
che
me
bevarìa
un
litro
de
Citronella
Alter
Schwede,
ich
hab
'nen
Durst,
ich
könnt'
'nen
Liter
Citronella
saufen.
Al
barachin
fisso
in
parte
dea
strada
An
der
festen
Bude
am
Straßenrand.
Tiro
na
inciodada
e
se
femo
na
magnada
Ich
mach
'ne
Vollbremsung
und
wir
hauen
uns
was
rein.
L'omo
col
camieto
ga
l'inpianto
a
camineto
Der
Mann
mit
dem
Kamin
hat
die
Kamin-Anlage.
El
fa
panini
ludri,
el
posto
perfeto
Er
macht
dreckige
Brötchen,
der
perfekte
Ort.
Eà
piastra
che
se
scalda,
el
tipo
che
me
varda
Die
Grillplatte
wird
heiß,
der
Typ
schaut
mich
an.
"Panini
co
a
merda?"
Co
l'aria
befarda
"Brötchen
mit
Scheiße?"
Mit
spöttischer
Miene.
Sopressa
dopio
aio
co
senape
e
mostarda
Sopressa,
doppelter
Knoblauch
mit
Senf
und
Mostarda.
Tenpo
2 minuti
go
el
cùeo
che
bonbarda
Nach
2 Minuten
bombardiert
mein
Arsch.
Ancora
no
me
basta,
naltro
co
a
porcheta
Reicht
mir
noch
nicht,
noch
eins
mit
Porchetta.
Co
sioea,
pevaroni,
funghi
e
mossarea
in
feta
Mit
Zwiebeln,
Paprika,
Pilzen
und
Mozzarella
in
Scheiben.
Salsicia,
wuster,
crauti
e
maionese
Salsiccia,
Würstchen,
Kraut
und
Mayonnaise.
Go
da
cagare
i
10
de
chealtro
mese
Ich
muss
am
10.
des
nächsten
Monats
scheißen.
Kebab
de
monton,
agneo
o
cavaron
Hammel-,
Lamm-
oder
Ziegenbock-Kebab.
E
no
te
tien
gnanca
un
litro
de
ch'el
bon?
Und
hast
du
nicht
mal
'nen
Liter
von
dem
Guten?
Bevate
na
Coca,
te
basta
na
latina?
Trink
'ne
Cola,
reicht
dir
'ne
Dose?
Par
carità
fame
mesa
secia
de
calsina
Um
Himmels
willen,
gib
mir
'nen
halben
Eimer
Kalk.
El
panin
ludro,
uho
ho
ho!
Das
dreckige
Brötchen,
uho
ho
ho!
Co
dentro
de
tuto,
uho
ho
ho!
Mit
allem
drin,
uho
ho
ho!
Frito
sol
buro,
uho
ho
ho!
In
Butter
gebraten,
uho
ho
ho!
Col
grasso
e
col
struto,
uaaaah
ziu
bestiu
Mit
Fett
und
mit
Schmalz,
uaaaah
du
Tier,
Alter!
El
panin
ludro,
uho
ho
ho!
Das
dreckige
Brötchen,
uho
ho
ho!
Co
dentro
de
tuto,
uho
ho
ho!
Mit
allem
drin,
uho
ho
ho!
Frito
sol
buro,
uho
ho
ho!
In
Butter
gebraten,
uho
ho
ho!
Col
grasso
e
col
struto,
uaaaah
ziu
bestiu
Mit
Fett
und
mit
Schmalz,
uaaaah
du
Tier,
Alter!
Tanti
e
diversi
i
tipi
de
fame
Viele
und
verschiedene
Arten
von
Hunger.
Da
fasse
un
spuntin
a
magnasse
catrame
Vom
kleinen
Snack
bis
zum
Teerfressen.
Tre
litri
de
acqua
pa
un
corpo
più
tonico
Drei
Liter
Wasser
für
einen
strafferen
Körper.
No
toco
gnente
che
sia
macrobiotivo
Ich
rühr
nichts
an,
was
makrobiotisch
ist.
Canbio
barachin,
se
sfondemo
co
i
buei
Ich
wechsle
die
Bude,
wir
stopfen
uns
mit
Ochsen
voll.
El
salvalavita,
altro
che
Beghei
Der
Lebensretter,
was
anderes
als
Beghelli.
Vojo
un
panin
ludro
co
dentro
de
tuto
(el
panin
co
a
sbrixa)
Ich
will
ein
dreckiges
Brötchen
mit
allem
drin
(das
Brötchen
mit
dem
Knusprigen).
Col
pan
brustoeà,
beo
asiuto
Mit
geröstetem
Brot,
schön
trocken.
El
tipo
xe
un
artista,
se
vede
che
el
xe
bravo
Der
Typ
ist
ein
Künstler,
man
sieht,
dass
er
gut
ist.
El
ga
na
serta
fama,
senò
no
me
fermavo
Er
hat
einen
gewissen
Ruf,
sonst
wär'
ich
nicht
angehalten.
Ma
ocio
che
tendo,
no
sta
fare
el
furbo
Aber
pass
auf,
ich
beobachte,
sei
nicht
schlau.
Butaghe
pi
ketchup,
struca
chel
tubo
Hau
mehr
Ketchup
drauf,
drück
die
Tube.
Cappa
asfirafumo,
filtro
quasi
nero
Dunstabzugshaube,
Filter
fast
schwarz.
Traverseta,
capeéto,
el
paninaro
vero
Schürze,
Hütchen,
der
echte
Brötchenverkäufer.
Tenda
trasparente,
riparo
dei
clienti
Durchsichtiges
Zelt,
Schutz
für
die
Kunden.
In
maneghete
curte
anca
a
meno
venti
In
kurzen
Ärmeln
auch
bei
minus
zwanzig.
El
panin
ludro,
uho
ho
ho!
Das
dreckige
Brötchen,
uho
ho
ho!
Co
dentro
de
tuto,
uho
ho
ho!
Mit
allem
drin,
uho
ho
ho!
Frito
sol
buro,
uho
ho
ho!
In
Butter
gebraten,
uho
ho
ho!
Col
grasso
e
col
struto,
uaaaah
ziu
bestiu
Mit
Fett
und
mit
Schmalz,
uaaaah
du
Tier,
Alter!
El
panin
ludro,
uho
ho
ho!
Das
dreckige
Brötchen,
uho
ho
ho!
Co
dentro
de
tuto,
uho
ho
ho!
Mit
allem
drin,
uho
ho
ho!
Frito
sol
buro,
uho
ho
ho!
In
Butter
gebraten,
uho
ho
ho!
Col
grasso
e
col
struto,
uaaaah
ziu
bestiu
Mit
Fett
und
mit
Schmalz,
uaaaah
du
Tier,
Alter!
Cosa
faciamo
ala
bela
signorina?
Was
machen
wir
für
die
schöne
junge
Dame?
Beh,
quatro
sate
di
galina
Äh,
vier
Hühnerstücke.
Le
faciamo
un
panineto?
Col
barbusso
di
galeto
Machen
wir
ihr
ein
Brötchen?
Mit
dem
Kinnbart
vom
Hähnchen?
Ma
la
mia
non
è
propio
fame,
è
voglia
di
qualcosa
di
buono
Aber
ich
habe
nicht
wirklich
Hunger,
es
ist
eher
Lust
auf
was
Gutes.
Le
do
solo
il
salame
o
vuole
anca
tuto
l'uomo?
Gebe
ich
ihr
nur
die
Salami
oder
will
sie
auch
den
ganzen
Mann?
El
gino
me
varda
e
mi
vardo
el
panin
Der
Typ
schaut
mich
an
und
ich
schau
das
Brötchen
an.
Ciccio,
gheto
fato
el
scontrin?
Dicker,
hast
du
den
Bon
gemacht?
Dai
che
go
fame,
senti
i
brontoeoni
Los,
ich
hab
Hunger,
hör
das
Grummeln.
El
cliente
ga
rason
se
nol
ronpe
i
cojoni
Der
Kunde
hat
Recht,
wenn
er
nicht
auf
die
Eier
geht.
El
fià
che
sa
da
salso,
el
stomego
xe
marso
Der
Atem
riecht
nach
Fettigem,
der
Magen
ist
verrottet.
L'intestino
a
spasso
xe
squasi
sconparso
Der
Darm
auf
Wanderschaft
ist
fast
verschwunden.
El
pancreas
xe
carico,
moro
co
i
spasmi
Die
Bauchspeicheldrüse
ist
überlastet,
ich
sterbe
mit
Krämpfen.
El
cùeo
oramai
ga
anca
el
porto
d'armi
Der
Arsch
hat
inzwischen
auch
einen
Waffenschein.
El
panin
ludro,
uho
ho
ho!
Das
dreckige
Brötchen,
uho
ho
ho!
Co
dentro
de
tuto,
uho
ho
ho!
Mit
allem
drin,
uho
ho
ho!
Frito
sol
buro,
uho
ho
ho!
In
Butter
gebraten,
uho
ho
ho!
Col
grasso
e
col
struto,
uaaaah
ziu
bestiu
Mit
Fett
und
mit
Schmalz,
uaaaah
du
Tier,
Alter!
El
panin
ludro,
uho
ho
ho!
Das
dreckige
Brötchen,
uho
ho
ho!
Co
dentro
de
tuto,
uho
ho
ho!
Mit
allem
drin,
uho
ho
ho!
Frito
sol
buro,
uho
ho
ho!
In
Butter
gebraten,
uho
ho
ho!
Col
grasso
e
col
struto,
uaaaah
ziu
bestiu
Mit
Fett
und
mit
Schmalz,
uaaaah
du
Tier,
Alter!
A
vorìa
un
panin
co
a
polpeta
Ich
hätte
gern
ein
Brötchen
mit
Fleischbällchen.
Gheto
mai
magnà
recie
de
mas-cio
Hast
du
schon
mal
Schweineohren
gegessen?
Segoea
e
polpeta
Zwiebel
und
Fleischbällchen.
Ahhh,
e
recie
de
mas-cio
Ahhh,
die
Schweineohren.
Mi
e
me
piaxe
col
tocio
Ich
mag
sie
mit
Soße.
Eh,
un
panin
co
e
recie
de
mas-cio
Äh,
ein
Brötchen
mit
Schweineohren.
A
voria
un
panin
co
a
polpeta
Ich
hätte
gern
ein
Brötchen
mit
Fleischbällchen.
Ghe
gheto
messo
el
ketchup?
Hast
du
Ketchup
draufgemacht?
E
desso
te
teo
magni
ti,
bel
bauco
Und
jetzt
isst
du
es
selbst,
du
schöner
Dummkopf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Menegazzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.