Herman Medrano - Generassione Decespulliatore - перевод текста песни на немецкий

Generassione Decespulliatore - Herman Medranoперевод на немецкий




Generassione Decespulliatore
Generation Freischneider
"Quando che i se mette col decespugliatore sotto a finestra de casa tua,
"Wenn die mit dem Freischneider unter deinem Hausfenster anfangen,
Ti te vien 'n attimo de nervoso...
Wirst du kurz nervös...
Ma co sta canson qua podemo dirghe:
Aber mit diesem Lied hier können wir ihnen sagen:
Varda ghe se mille robe che te poi fare... anca passare na settimana a vardare i lavori in corso quando i altri i te maedisse
Schau, es gibt tausend Dinge, die du tun kannst... auch eine Woche damit verbringen, Baustellen zuzusehen, während die anderen dich verfluchen
Faeo, e a domenega mattina dormi,
Mach das, und am Sonntagmorgen schlaf,
Caro el me vecio. "
Mein lieber Alter."
E a domenega mattina no ga mai mezze
Und am Sonntagmorgen gibt es nie halbe
Misure
Sachen
No xe gnanca e cinque in giro losche figure
Es ist nicht mal fünf, zwielichtige Gestalten unterwegs
Oggi crepai e matui come bistecche
Heute kaputt und fertig wie Steaks
I guerrieri della notte so quei de discoteche
Die Krieger der Nacht sind die aus den Discos
Al baretto pal cornetto fra tossici e mignotte
An der kleinen Bar fürs Hörnchen zwischen Junkies und Nutten
Incrosando l'operaio che ga smonta da a notte
Man kreuzt den Arbeiter, der die Nachtschicht beendet hat
Ae sette chi finisse e chi verse a sua bottega
Um sieben, wer aufhört und wer seinen Laden öffnet
Cambio dea volante e el prete verse a ciesa.
Schichtwechsel der Polizei und der Priester öffnet die Kirche.
Domenega mattina pesca sul laghetto
Sonntagmorgen Angeln am kleinen See
Se ghe se bel tempo me also presto
Wenn schönes Wetter ist, stehe ich früh auf
Se proprio non ho voglia vado a funghi pa i campi
Wenn ich wirklich keine Lust habe, gehe ich in die Felder Pilze suchen
A solda il can in mona tutti quanti
Ach, scheiß drauf, zum Teufel mit allen.
In quo proprio no no gho voglia de far gniente
Heute hab ich wirklich keine Lust, irgendwas zu tun
E sento daea strada el brusio de certa gente
Und ich höre von der Straße das Murmeln gewisser Leute
Ae diese fasso messa campane e procession che suona come sottofondo maedettissimo rumore
Um zehn ist Messe, Glocken und Prozession, die wie verdammter Lärm im Hintergrund klingen
Generazione decespugliatore co che vado vanti col casin del motorin
Generation Freischneider, wenn sie mit dem Mopedlärm weitermachen
Generazione decespugliatore co che te assassina ea domenega mattina
Generation Freischneider, wenn sie dich am Sonntagmorgen killt
Generazione decespugliatore co che vado vanti col casin del motorin
Generation Freischneider, wenn sie mit dem Mopedlärm weitermachen
Generazione decespugliatore co che te assassina ea domenega mattina
Generation Freischneider, wenn sie dich am Sonntagmorgen killt
Okey so tollerante, si ma gnaca tanto
Okay, ich bin tolerant, ja, aber auch nicht so sehr
Ascoltare ebeti che parla no xe mica un vanto
Idioten reden zu hören ist kein Ruhmesblatt
E abitando sora un bar seto quanti che ne passa
Und da ich über einer Bar wohne, weißt du, wie viele da vorbeikommen
Rossi neri verdi azurri bianchi a xe na piassa
Rote, Schwarze, Grüne, Blaue, Weiße, es ist ein Marktplatz
Domenega mattina i xe tutti piu sportivi
Sonntagmorgen sind alle sportlicher
In tuta da ginnastica pero coi mocassini
Im Trainingsanzug, aber mit Mokassins
Na pedaeata in bi via a casa co i xe stracchi
Eine Radtour und dann schnell nach Hause, wenn sie müde sind
I ga a mountain bike col parafanghi el portapacchi
Sie haben Mountainbikes mit Schutzblechen und Gepäckträger
Domenega se compra ea gazzetta deo sport
Sonntags kauft man die Gazzetta dello Sport
Tutti presidenti tutti quanti Bearzot
Alle Präsidenten, alle Bearzot
Chi porta i fioi a calcio chi parte pa o stadio
Wer die Kinder zum Fußball bringt, wer zum Stadion fährt
Chi se lava a macchina co e reccie so a radio
Wer das Auto wäscht, mit den Ohren am Radio
Sona mezzogiorno ma so a letto desfadeo
Es läutet Mittag, aber ich bin im Bett, fix und fertig
Verso mezzo ocio ma me sona el campaneo
Ich öffne ein halbes Auge, aber es klingelt an der Tür
Sul piu beo de un sogno mezzo onto mezzo porno
Mitten in einem schönen Traum, halb schlüpfrig, halb porno
"Chi é? testimoni di Geova, buongiorno"
"Wer ist da? Zeugen Jehovas, guten Morgen"
Generazione decespugliatore co che vado vanti col casin del motorin
Generation Freischneider, wenn sie mit dem Mopedlärm weitermachen
Generazione decespugliatore co che te assassina ea domenega mattina
Generation Freischneider, wenn sie dich am Sonntagmorgen killt
Generazione decespugliatore co che vado vanti col casin del motorin
Generation Freischneider, wenn sie mit dem Mopedlärm weitermachen
Generazione decespugliatore co che te assassina ea domenega mattina
Generation Freischneider, wenn sie dich am Sonntagmorgen killt
Pian, ghe xe qualcossa che nol va
Langsam, da stimmt was nicht
Ghe xe assolutamente qualcossa che nol va
Da stimmt absolut was nicht
Caro el me pensionato se dopo che tel ga fatto un bel sabato pomeriggio al brico center a cercare la tua macchinetta della vita
Mein lieber Rentner, wenn du nach einem schönen Samstagnachmittag im Baumarkt, auf der Suche nach deiner Lebensmaschine,
E te a ga comprada in offerta a 59, 99 e a settimana passada iera a 60 e te ga fatto l'affare dea to vita sparagnando un centesimo scontando to muiere
Und du hast sie im Angebot für 59,99 gekauft, und letzte Woche kostete sie 60, und du hast das Geschäft deines Lebens gemacht, einen Cent gespart, gegen den Willen deiner Frau
Quale to muiere... to muiere te ga ditto no comprarlo e si ma ti te ga na unica scusa
Welche deine Frau... deine Frau hat dir gesagt, kauf es nicht, aber ja, du hast nur eine Ausrede
Quea de dirghe: "tasi ti, el podaria servirme" a cossa? te ga do metri quadri de erba da tagliare eassa stare
Die, ihr zu sagen: "Sei du still, ich könnte es brauchen" Wofür? Du hast zwei Quadratmeter Gras zu schneiden, lass es sein
Ma soprattutto moighea de accumulare ea benzina sol garage del condominio
Aber vor allem, hör auf, Benzin in der Garage des Wohnhauses anzusammeln
Sette fusti da dusentocinquanta litri i xe pericoiosi sotto sette condomini
Sieben Fässer à zweihundertfünfzig Liter sind gefährlich unter sieben Wohneinheiten
Gheto capio? un giorno che te rivi fumando to cicchetta in garage
Hast du verstanden? Eines Tages kommst du rauchend mit deiner Kippe in die Garage
E xe ga saturato l'ambiente
Und die Luft ist gesättigt
Te fe un danno come dire te butti par aria sette fameie compresa a tua
Du verursachst einen Schaden, sozusagen jagst du sieben Familien in die Luft, deine eingeschlossen
Assemo perdere a tua sette famiglie i se fatica anche coparle tutte su un colpo
Lassen wir deine mal beiseite, sieben Familien, es ist schwer, sie alle auf einen Schlag zu erwischen
Ma ti te riusirissi perche te ghe a testa da pensionato, gheto capio?
Aber du würdest es schaffen, weil du den Kopf eines Rentners hast, hast du verstanden?
E no a se cattiveria contro tutti i pensionati, no solo contro de ti che no te capissi na minchia
Und das ist keine Bosheit gegen alle Rentner, nein, nur gegen dich, der du einen Scheiß verstehst
Se queo el to problema teo ghemo ditto
Wenn das dein Problem ist, wir haben es dir gesagt
Teo gavemo fatto capire, teo ghemo scritto, ghemo fatto a reunione de condominio? no te capissi?
Wir haben es dich verstehen lassen, wir haben es dir geschrieben, haben wir die Hausversammlung gemacht? Verstehst du nicht?
Me sa che bisogna fare l'unica, tagliare e gomme de a macchina in modo che al sabo te staghi casa...
Ich glaube, man muss das Einzige tun, die Autoreifen aufschlitzen, damit du am Samstag zu Hause bleibst...
E no a se cattiveria
Und das ist keine Bosheit
Domenega mattina chi se sposa e chi parte
Sonntagmorgen, wer heiratet und wer verreist
In bici moto auto o pa e vacanze in camper
Mit Fahrrad, Motorrad, Auto oder für den Urlaub im Wohnmobil
Te poi organizzarte andare fora par magmare
Du kannst organisieren, auswärts essen zu gehen
Dai parenti dai amighi sui colli oppure al mare
Bei Verwandten, bei Freunden, in den Hügeln oder am Meer
Mi stago casa mia me fasso i ossi sua grea sperando che fra poco finissa sta bissea
Ich bleibe zu Hause, grille ich, hoffend, dass dieser Trubel bald endet
Stringo el cussin pal dormir naltro fiantin
Ich umklammere das Kissen, um noch ein bisschen zu schlafen
Xe l'una e eo sento trafficare zo in giardin
Es ist ein Uhr und ich höre ihn unten im Garten hantieren
Generazione decespugliatore co che vado vanti col casin del motorin
Generation Freischneider, wenn sie mit dem Mopedlärm weitermachen
Generazione decespugliatore co che te assassina ea domenega mattina
Generation Freischneider, wenn sie dich am Sonntagmorgen killt
Generazione decespugliatore co che vado vanti col casin del motorin
Generation Freischneider, wenn sie mit dem Mopedlärm weitermachen
Generazione decespugliatore co che te assassina ea domenega mattina
Generation Freischneider, wenn sie dich am Sonntagmorgen killt
Generazione decespugliatore co che vado vanti col casin del motorin
Generation Freischneider, wenn sie mit dem Mopedlärm weitermachen
Generazione decespugliatore co che te assassina ea domenega mattina
Generation Freischneider, wenn sie dich am Sonntagmorgen killt





Авторы: E. Menegazzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.