Текст и перевод песни Herman Van Veen - In De Jaren Zestig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In De Jaren Zestig
В шестидесятые
Weet
je
wat
er
rijmt
Знаешь,
что
рифмуется
Op
aan
alles
komt
een
eind
С
"всему
приходит
конец"
Geen
idee
maar
het
is
iets
met
verdwijnen
Понятия
не
имею,
но
это
что-то
об
исчезновении
Zomaar
zonder
jou
Просто
без
тебя
Mijn
hou
rijmt
niet
op
trouw
Мое
"люблю"
не
рифмуется
с
"верностью"
Toch
hou
ik
van
jou
И
все
же
я
люблю
тебя
Hoe
valt
dat
nou
te
rijmen
Как
это
вообще
рифмуется?
Weet
je
hoe
we
vroeger
Помнишь,
как
раньше
Op
een
warme
zomeravond
Теплым
летним
вечером
Vaak
met
z′n
tweeen
gingen
zwemmen
in
zee
Мы
часто
вдвоем
купались
в
море
Zelden
zag
ik
later
Редко
я
видел
потом
Zoveel
schoonheid
in
het
water
Столько
красоты
в
воде
Als
op
zo'n
avond
daar
aan
zee
met
z′n
twee
Как
в
тот
вечер
на
море,
вдвоем
с
тобой
Blijf
nou
even
staan
Постой
же
немного
Doe
gewoon
en
kijk
me
aan
Просто
посмотри
на
меня
Vreemd
dat
ik
nou
niets
meer
weet
te
zeggen
Странно,
что
я
теперь
не
знаю,
что
сказать
Alles
wat
ik
voel
Все,
что
я
чувствую
Is
je
blik
die
koud
en
koel
Это
твой
взгляд,
холодный
и
равнодушный
Door
me
heen
kijkt,
nee
Который
смотрит
сквозь
меня,
нет
Er
valt
niets
uit
te
leggen
Это
невозможно
объяснить
Zoveel
dat
we
deelden
Столько
всего,
что
мы
делили
Hoeveel
duizend
beelden
zie
je
Сколько
тысяч
образов
ты
видишь
Als
je
je
ogen
voor
een
ogenblik
sluit
Если
закроешь
глаза
на
мгновение
In
de
jaren
zestig
was
ik
amper
twintig
zie
je
В
шестидесятые
мне
едва
исполнилось
двадцать,
понимаешь
Kijk
achterom
Оглянись
назад
Want
we
gaan
achteruit
Ведь
мы
движемся
назад
Niemand
is
volmaakt
Никто
не
идеален
Zeg
je
zachtjes
terwijl
je
lacht
Тихо
говоришь
ты,
смеясь
Om
de
haast
waarmee
ik
afscheid
wil
gaan
nemen
Над
моей
поспешностью
попрощаться
Weggaan
deed
ik
meer
Уходил
я
и
раньше
Het
is
niet
de
eerste
keer
Это
не
первый
раз
Dat
ik
vlucht
voor
de
sleur
en
de
problemen
Когда
я
бегу
от
рутины
и
проблем
Weet
je
hoe
we
vroeger
Помнишь,
как
раньше
Op
een
warme
zomeravond
Теплым
летним
вечером
Vaak
met
z'n
tweeen
gingen
zwemmen
in
zee
Мы
часто
вдвоем
купались
в
море
Zelden
zag
ik
later
Редко
я
видел
потом
Zoveel
schoonheid
in
het
water
Столько
красоты
в
воде
Als
op
zo'n
avond
daar
aan
zee
met
z′n
twee
Как
в
тот
вечер
на
море,
вдвоем
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Pilgram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.