Текст и перевод песни Herman Van Veen - Zing
Op
een
avond
om
een
uur
of
halluf
elf
Однажды
вечером
в
час
или
в
одиннадцать.
Liep
ik
wat
te
wandelen
met
mezelf
Я
шел
сам
с
собой.
En
de
mensen
van
een
nette
nieuwe
wijk
И
люди
из
аккуратного
нового
района.
Zag
ik
zitten
huis
aan
huis
Я
видел,
как
сидели
дом
за
домом.
Aan
huis
aan
huis
te
kijk
Я
не
могу
дождаться,
чтобы
увидеть.
Uitgeteld
en
uitgezakt
en
uitgepraat
Вон,
вон,
вон,
вон
...
En
ik
dacht:
als
nu
de
wereld
eens
vergaat
И
я
подумал,
что
если
бы
наступил
конец
света
...
Is
er
niemand
die
het
in
de
gaten
heeft
Неужели
никто
не
знает?
Want
ze
zitten
aan
de
beeldbuis
vastgekleefd
Потому
что
они
прилипли
к
трубе.
De
televisie
staat
nog
aan
Телевизор
все
еще
включен.
Maar
de
wereld
is
vergaan
Но
миру
пришел
конец.
Nu
is
het
hier
een
poppenkraam
Теперь
здесь
кукольный
театр.
Met
dooien
achter
het
raam
С
мертвецами
за
окном.
Op
een
avond
komt
ons
hele
volkje
om
Однажды
ночью
весь
наш
народ
умрет.
Niet
door
kwik
of
door
vergif
of
door
de
bom
Ни
ртутью,
ни
ядом,
ни
бомбой.
Maar
door
een
slaapdrank
die
een
vreemde
mogendheid
Но
сонным
зельем
эта
чужая
сила
Over
de
beeldbuis
en
het
avondblad
verspreidt
На
экране
и
в
вечерней
газете.
Er
is
een
dronk
vol
pessimisme
in
de
maak
Мы
поднимаем
тост
за
пессимизм.
Opportunisme
daaraan
toegevoegd
naar
smaak
К
этому
добавился
оппортунизм
по
вкусу
En
wat
cynisme,
ja,
een
korreltje
of
drie
И
немного
цинизма,
да,
крупицу
или
три.
En
wat
racisme
na
een
borreltje
of
drie
И
немного
расизма
после
рюмки
или
трех.
En
als
de
wereld
is
vergaan
И
когда
миру
придет
конец
...
Dan
blijft
de
televisie
aan
Тогда
телевизор
остается
включенным.
Dan
is
het
hier
een
poppenkraam
Тогда
это
место
- кукольный
театр.
Met
dooien
achter
het
raam
С
мертвецами
за
окном.
Iedere
woning
is
opeens
een
glazen
kist
Каждый
дом
внезапно
превращается
в
стеклянную
коробку.
Waar
men
het
leven
en
de
liefde
niet
meer
mist
Где
больше
не
скучают
по
жизни
и
любви.
Waar
men
geen
plaat
beluistert
en
geen
boek
meer
leest
Где
больше
не
слушают
пластинки
и
не
читают
книги.
Waar
slechts
gemompeld
wordt:
ik
ben
al
geweest
Где
только
бормочет:
Я
уже
был.
Daar
is
geen
mens
meer
die
nog
ooit
de
straat
opging
Больше
не
осталось
ни
одного
человека,чтобы
выйти
на
улицу.
Daar
is
geen
vreugde
meer
en
geen
bewondering
Нет
ни
радости,
ни
восхищения.
Daar
is
geen
hartstocht
meer
en
zelfs
niet
eens
meer
angst
Больше
нет
страсти
и
даже
страха.
Daar
hangt
het
spreekwoord:
dood
zijn
duurt
het
langst
Есть
пословица:
смерть
длится
дольше
всех.
En
als
de
wereld
is
vergaan
И
когда
миру
придет
конец
...
Dan
blijft
de
televisie
aan
Тогда
телевизор
остается
включенным.
Dan
is
het
hier
een
poppenkraam
Тогда
это
место
- кукольный
театр.
Met
dooien
achter
het
raam
С
мертвецами
за
окном.
En
als
de
wereld
is
vergaan
И
когда
миру
придет
конец
...
Dan
blijft
de
televisie
aan
Тогда
телевизор
остается
включенным.
Dan
is
het
hier
een
poppenkraam
Тогда
это
место
- кукольный
театр.
Met
dooien
achter
het
raam
С
мертвецами
за
окном.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.