Hey - Misie (Version 2017) - перевод текста песни на немецкий

Misie (Version 2017) - Heyперевод на немецкий




Misie (Version 2017)
Teddybären (Version 2017)
Oto meżczyzna - oto kobieta
Hier der Mann - hier die Frau
Nikt nie uwierzy, że się kiedyś kochali
Niemand würde glauben, dass sie sich einst liebten
Dawno zabrakło rozkoszy zmysłowych
Längst fehlt die sinnliche Lust
Dawno przestali ze sobą rozmawiać
Längst haben sie aufgehört, miteinander zu reden
W pokoju obok z uchem przy ścianie
Im Zimmer nebenan, das Ohr an der Wand
Siedzi ich syn i cichutko płacze
Sitzt ihr Sohn und weint ganz leise
Wiele by dał by usłyszeć choć słowo
Wie viel gäbe er, um nur ein Wort zu hören
Wiele by dał by ktoś sobie przypomniał
Wie viel gäbe er, damit sich jemand erinnert
Niekochanym dzieciom wciąż chłodno
Ungeliebten Kindern ist immer kalt
Niekochane dzieci tulą misie...
Ungeliebte Kinder kuscheln Teddybären...
Oto meżczyzna - oto kobieta
Hier der Mann - hier die Frau
Siedzą przy stole do cna wyczerpani
Sie sitzen am Tisch, völlig erschöpft
Nie ma już swiatła które by mogło
Es gibt kein Licht mehr, das könnte
Ogrzać ich ciała tak dawno ostygłe
Ihre Körper wärmen, die längst erkaltet sind
Lecz jest na świecie - coś co ich trzyma
Doch es gibt etwas auf der Welt, das sie hält
Co nie pozwala wstać im od stołu
Das ihnen nicht erlaubt, vom Tisch aufzustehen
Ten sześcioletni wyrzut sumienia
Dieser sechsjährige Gewissensbiss
Płaczący cicho - w pokoju obok
Der leise weint - im Zimmer nebenan
Niekochanym dzieciom wciaż chłodno
Ungeliebten Kindern ist immer kalt
Niekochane dzieci tulą misie...
Ungeliebte Kinder kuscheln Teddybären...
Niekochanym dzieciom wciaż chłodno
Ungeliebten Kindern ist immer kalt
Niekochane dzieci tulą misie...
Ungeliebte Kinder kuscheln Teddybären...





Авторы: Katarzyna Nosowska, Piotr Jakub Banach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.