Текст и перевод песни Hiba Tawaji - Helwa Ya Baladi
Helwa Ya Baladi
My Sweet Homeland
كلمه
حلوة
وكلمتين
حلوة
يابلدي
With
a
lovely
word
and
a
few
more
lovely
words,
my
homeland
غنوة
حلوة
وغنوتين
حلوة
يابلدي
With
a
lovely
song
and
a
few
more
lovely
songs,
my
homeland
املي
دايما
كان
يا
بلدي
انى
ارجعلك
يا
بلدى
وافضل
جنبك
على
طول
My
hope
has
always
been,
my
homeland,
to
return
to
you,
my
homeland,
and
stay
by
your
side
forever
ذكريات
كل
اللى
فات
فاكره
يا
بلدى
قلبى
Memories
of
all
that
has
passed,
my
homeland,
my
heart
remembers
مليان
بحكايات
فاكره
يا
بلدى
Filled
with
stories
it
remembers,
my
homeland
اول
حب
كان
فى
بلدى
مش
ممكن
هنساه
يا
My
first
love
was
in
my
homeland,
I
can't
forget
it,
my
بلدى
فين
ايام
زمان
قبل
الوداع
homeland,
where
are
the
days
of
old,
before
the
farewell
كنا
بنقول
ان
الفراق
ده
مستحيل
وكل
We
used
to
say
that
parting
was
impossible
and
every
دمعه
على
الخدين
كانت
بتسيل
tear
that
fell
down
our
cheeks
مليانه
بامل
ان
احنا
نبقى
موجودين
فى
بحر
Was
filled
with
hope
that
we
would
always
be
together
in
the
sea
الحب
على
الشطين
of
love,
on
the
shores
كلمه
حلوة
وكلمتين
حلوة
يا
بلدى
غنوه
With
a
lovely
word
and
a
few
more
lovely
words,
my
homeland,
with
a
lovely
حلوة
وغنوتين
حلوة
يا
بلدى
song
and
a
few
more
lovely
songs,
my
homeland
فين
حبيب
القلب
يا
بلدى
كان
بعيد
عنى
Where
is
the
beloved
of
my
heart,
my
homeland,
who
was
far
away
from
me,
يابلدى
وكل
ما
بغني
بفكر
فيك
my
homeland?
Every
time
I
sing,
I
think
of
you
قول
ياحبيبى
انت
سايبنى
ورايح
فين
اجمل
لحن
Tell
me,
my
beloved,
why
have
you
left
me
and
where
have
you
gone?
The
most
beautiful
melody
ده
هانغنيه
احنا
الاتنين
we
will
both
sing
يا
محلها
كلمه
بلدى
فى
غنوه
بين
سطريين
How
perfectly
it
fits,
the
word
"homeland"
in
a
song,
between
two
lines
ياليل
ياعين
ياعين
ياليل
Oh
nights,
oh
eyes,
oh
eyes,
oh
nights
كلمه
حلوة
وكلمتين
حلوة
يا
بلدى
غنوه
With
a
lovely
word
and
a
few
more
lovely
words,
my
homeland,
with
a
lovely
حلوة
وغنوتين
قمر
يا
بلدى
song
and
a
few
more
lovely
songs,
my
homeland
املى
دايما
كان
يا
بلدى
انى
ارجعلك
يا
My
hope
has
always
been,
my
homeland,
to
return
to
you,
my
بلدى
وافضل
جنبك
على
طول
homeland,
and
stay
by
your
side
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff BARNEL, BERNARD DAHAN
ADAPTATION DE SAADA MOHAMED MARWAN Y OUSSEF, Samir KASSAB, Bernard DAHAN, JEFF BARNEL, SAMIR KASSAB, SAADA MOHAMED MARWAN Y OUSSEF, BERNARD DAHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.