Hibari Misora - 哀愁波止場 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hibari Misora - 哀愁波止場




哀愁波止場
Wharf of Sadness
私のとなりのおじさんは
The uncle next to me
神田の生まれで チャキチャキ江戸っ子
Was born in Kanda, a true Edo boy
お祭りさわぎが大好きで
He loves the festival, is always ready to go
ねじりはちまき そろいのゆかた
With a twisted headband and matching yukata
雨が降ろうが ヤリが降ろうが
Rain or shine, no matter what
朝から晩まで おみこしかついで
He carries the omikoshi from morning to night
ワッショイワッショイ ワッショイワッショイ
Wasshoi, wasshoi, wasshoi, wasshoi
景気をつけろ 塩まいておくれ
Get excited, throw some salt
ワッショイワッショイ ワッショイワッショイ
Wasshoi, wasshoi, wasshoi, wasshoi
ソーレ ソレソレ お祭りだ
Sore, soreso, soreso, it's a festival
おじさんおじさん 大変だ
Uncle, uncle, something's wrong
どこかで半鐘が なっている
I hear a fire bell somewhere
火事は近いよ すりばんだ
The fire is close, grab your bucket
何をいっても ワッショイワッショイ
But he just says, wasshoi, wasshoi
何をきいても ワッショイワッショイ
No matter what I say, wasshoi, wasshoi
ワッショイワッショイ ワッショイワッショイ
Wasshoi, wasshoi, wasshoi, wasshoi
ソーレ ソレソレ お祭りだ
Sore, soreso, soreso, it's a festival
そのまた隣の おばさんは
The auntie next to him
浅草育ちで チョッピリ美人で
Grew up in Asakusa, a little beauty
お祭りさわぎが 大好きで
She loves the festival, is always ready to go
意気な素足に しぼりのゆかた
In bare feet and a shibori yukata
雨が降ろうが ヤリが降ろうが
Rain or shine, no matter what
朝から晩まで おかぐら見物
She watches the okagura from morning to night
ピーヒャラピーヒャラ テンツクテンツク
Pihyara, pihyara, tentsukutentsuku
おかめと 鬼が
The okame and the oni
ハンニャとヒョットコが
The hannya and the hyottoko
ピーヒャラピーヒャラ テンツクテンツク
Pihyara, pihyara, tentsukutentsuku
ソーレ ソレソレ お祭りだ
Sore, soreso, soreso, it's a festival
おばさんおばさん 大変だ
Auntie, auntie, something's wrong
おうちは留守だよ からっぽだ
Your house is empty, it's all gone
こっそり空き巣が ねらってる
A burglar crept in while you were away
何をいっても ピーヒャラヒャ
But she just says, pihyara, pihyara
何をきいても テンツクツ
No matter what I say, tentsuku, tentsuku
ピーヒャラピーヒャラ テンツクテンツク
Pihyara, pihyara, tentsukutentsuku
ソーレ ソレソレ お祭りだ
Sore, soreso, soreso, it's a festival
お祭りすんで 日が暮れて
When the festival ends and the sun goes down
つめたい風の 吹く夜は
The cold wind blows, and the night is dark
家を焼かれた おじさんと
The uncle whose house was burned down
ヘソクリとられた おばさんの
And the auntie whose savings were stolen
ほんにせつない ためいきばかり
Can only sigh, full of regret
いくら泣いても かえらない
No matter how much they cry, it's too late
いくら泣いても あとの祭りよ
No matter how much they cry, the festival is over





Авторы: 米山 正夫, 米山 正夫


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.