Hibari Misora - 城ヶ島の雨 - перевод текста песни на английский

城ヶ島の雨 - Hibari Misoraперевод на английский




城ヶ島の雨
Rain on Jyogashima
雨はふるふる 城ケ島の磯に
Rain is falling, falling, on the shore of Jyogashima
利久鼠の 雨が降る
Rain that is like a dark brown rat
雨は真珠か 夜明けの霧か
Is the rain a pearl, or the morning mist?
それともわたしの 忍び泣き
Or is it my muffled sobbing?
舟はゆくゆく 通り矢のはなを
The boat goes, goes, through the arrow passage
濡れて帆上げた ぬしの舟
Getting wet, the master's boat sets sail
ええ 舟は櫓でやる 櫓は唄でやる
Oh, the boat is rowed with oars, the oars are rowed with song
唄は船頭さんの 心意気
The song is the boatman's spirit
雨はふるふる 日はうす曇る
Rain is falling, falling, the sun is lightly cloudy
舟はゆくゆく 帆がかすむ
The boat goes, goes, the sail is blurred
雨はふるふる 城ケ島の磯に
Rain is falling, falling, on the shore of Jyogashima
利久鼠の 雨が降る
Rain that is like a dark brown rat
雨は真珠か 夜明けの霧か
Is the rain a pearl, or the morning mist?
それともわたしの 忍び泣き
Or is it my muffled sobbing?
舟はゆくゆく 通り矢のはなを
The boat goes, goes, through the arrow passage
濡れて帆上げた ぬしの舟
Getting wet, the master's boat sets sail
ええ 舟は櫓でやる 櫓は唄でやる
Oh, the boat is rowed with oars, the oars are rowed with song
唄は船頭さんの 心意気
The song is the boatman's spirit
雨はふるふる 日はうす曇る
Rain is falling, falling, the sun is lightly cloudy
舟はゆくゆく 帆がかすむ
The boat goes, goes, the sail is blurred






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.