Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夾竹桃 (きょうちくとう) の咲く頃
Zur Zeit der Oleanderblüte
夾竹桃の咲く頃に
あの人は言った
Als
der
Oleander
blühte,
sagte
er
「どうしても行くのか」と
„Musst
du
wirklich
gehen?“
私はうなずいた「どうしても行くわ」
Ich
nickte:
„Ich
muss
wirklich
gehen.“
あれから三年
あれから三年
Seitdem
drei
Jahre,
seitdem
drei
Jahre.
ああ
夾竹桃の
花は
花ははるか
Ach,
die
Oleanderblüten,
die
Blüten
sind
fern.
夾竹桃の散る頃に
あの人の手紙
Als
der
Oleander
verblühte,
sein
Brief.
「どうしても逢いたい」と
„Ich
möchte
dich
unbedingt
sehen.“
私は泣きながら「どうしても逢えないわ」
Ich
weinte:
„Ich
kann
dich
wirklich
nicht
sehen.“
あれから三年
あれから三年
Seitdem
drei
Jahre,
seitdem
drei
Jahre.
ああ
夾竹桃の
花は
花ははるか
Ach,
die
Oleanderblüten,
die
Blüten
sind
fern.
夾竹桃の花の下
あの人の噂
Unter
den
Oleanderblüten,
das
Gerücht
über
ihn.
嫁さんをもらったと
Dass
er
geheiratet
hat.
私は空を見てつぶやいた「おめでとう」
Ich
blickte
zum
Himmel
und
murmelte:
„Herzlichen
Glückwunsch.“
あれから三年
あれから三年
Seitdem
drei
Jahre,
seitdem
drei
Jahre.
ああ
夾竹桃の
花は
花ははるか
Ach,
die
Oleanderblüten,
die
Blüten
sind
fern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 中村 メイコ, 神津 善行, 中村 メイコ, 神津 善行
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.