Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. c. Mein Herr, was dächten Sie von mir
Летучая мышь, Акт I: № 5, Финал. c. Сударь, что вы обо мне подумали
Mein
Herr,
was
dachten
Sie
von
mir?
Сударь,
что
вы
обо
мне
подумали?
Das
ist
mit
einem
Fremden
hier
Здесь
с
незнакомцем
я
б
осталась?
Das
wär
doch
sonderbar
Ведь
это
было
бы
странно!
Jetzt
solcher
Zweifel
frisst
doch
die
Nacht
Теперь
такие
сомнения
гложут
Sie
waren
nicht
meiner
in
der
Nacht
Вы
не
со
мной
были
в
эту
ночь,
Nein,
nein,
nein,
nicht
führ
wahr!
Нет,
нет,
нет,
не
правда!
Spricht
dir
diese
Situation
hier
nicht
klar
und
deutlich
schon?
Разве
ситуация
не
говорит
вам
ясно
сама?
Mit
wem
sie
spät
in
dunkler
Tat
ganz
traurig
nun
allein,
in
С
кем
она
поздно
в
темноте,
грустна,
одна,
в
Dem
großen,
so
ganzen
Tief
kann
nur
allein
der
Garten
sein
Глубокой
этой
тьме
мог
быть
лишь
сад
один.
Mit
ihr,
so
schrecklich
klär!
С
ней,
так
ужасно
ясно!
Die
dem
Großadler
zum
Fressen
gibt
Что
орлу
на
обед
подали,
Gleich
an
fang
anwachen
Сразу
же
просыпаюсь,
Sie
mir
im
Schlafrock
mir
sein
Он
в
халате
предстаёт,
Die
Mütze
hat
den
Haupt,
dass
man
bei
solchem
Шапка
на
голове,
что
в
такую
Wetter
naht
ein
wenig
zweifeln
könnte
da
Погоду
можно
усомниться
слегка,
Das
wär
ich
nie
geglaubt
Я
б
не
поверил
никогда!
Sehen
sie
doch,
wie
er
geht
Взгляните,
как
он
идёт,
Wie
er
sich
nach
Ruhe
sehnt
Как
он
жаждет
покоя,
Ihm
die
Götter
kühn
Боги
ему
благоволят,
Lch
bin
zu
spät,
schrie
er
bei
nachts
allein
"Я
опоздал",
— кричал
он
ночью
один.
So
hab
ich
jetzt
umsonst
sehn,
kann
nur
am
Neuen
immer
sein
Теперь
напрасно
ищу,
лишь
вновь
могу
я
быть,
Im
Täter
trägt
mit
ihm
das
Schwerste
В
виновнике
— с
ним
тяжкая
ноша,
Ein
Mensch
allein
Человек
один,
So
was
gibt
es
nicht
Этого
не
бывает,
Da
nur
der
Mensch
sein
Лишь
он
сам
может
быть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johann (jun) (+1899) Strauss
1
Porgy and Bess: Summertime
2
Die Fledermaus: Overture
3
Die Fledermaus: No. 12 Entr'acte
4
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. d. Nein, nein, ich zweifle gar nicht mehr
5
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. b. Ich höre Stimmen!
6
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. c. Mein Herr, was dächten Sie von mir
7
Die Fledermaus, Act II: No. 11, Finale. c. Genug damit, genug
8
Die Fledermaus, Act I: No. 3, Duet. Komm mit mir zum Souper – Dialogue
9
Die Fledermaus, Act III: No. 16, Finale. O Fledermaus, o Fledermaus
10
Die Fledermaus, Act III: No. 15, Trio. Ich stehe voll Zagen – Dialogue
11
Die Fledermaus, Act II: No. 8a, Ach, meine Herr'n und Damen
12
Die Fledermaus, Act II: No. 9, Duet. Dieser Anstand, so manierlich – Dialogue
13
Die Fledermaus, Act II: No. 11, Finale. a. Im Feuerstrom der Reben
14
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. a. Trinke, Liebchen, trinke schnell
15
Die Fledermaus, Act II: No. 6, Introduction. Ein Souper heut uns winkt – Dialogue
16
Die Fledermaus, Act I: No. 4, Trio. So muss allein ich bleiben – Dialogue
17
Die Fledermaus, Act III: No. 14, Couplet. Spiel' ich die Unschuld vom Lande – Dialogue
18
Die Fledermaus, Act II: No. 8b, Mein Herr Marquis – Dialogue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.