Hildegard Knef - Eisblumen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hildegard Knef - Eisblumen




Eisblumen
Ice Flowers
Der Morgen, an dem ich Eisblumen zählte,
The morning when I counted ice flowers,
Der staubige Sommer vor düsterem Haus,
The dusty summer in front of a gloomy house,
Die Fackel, die mit dem Regen verlosch,
The torch that went out with the rain,
Und rostrote Astern im Glas.
And rusty red asters in the glass.
Der Hut meiner Mutter im Kleiderschrank,
My mother's hat in the wardrobe,
Geruch von Kaffee im Flur,
Smell of coffee in the hallway,
Die Angst vor dem Mann auf Zigarrenplakat,
The fear of the man on the cigar poster,
Der Schuh, der den ersten Falter zertrat...
The shoe that crushed the first butterfly...
Nichts geht verloren,
Nothing is lost,
Die Angst nicht, der Zorn,
Not the fear, nor the anger,
Die Kraft von vor langer Zeit.
The strength of long ago.
Nichts geht verloren,
Nothing is lost,
Kein Traum und kein Wunsch.
No dream and no wish.
Nichts geht verloren, es bleibt.
Nothing is lost, it remains.
Der Teich, in dem ich die Sonne gesucht,
The pond where I searched for the sun,
Der Grashalm, der die Hand mir zerschnitt,
The blade of grass that cut my hand,
Ein Ball, der seine Farbe verschenkt,
A ball that gives away its color,
Ein Drache, der den Himmel zerteilt.
A kite that splits the sky.
Die feuchtkalte Klinke am schweren Tor,
The damp, cold doorknob on the heavy gate,
Das Licht, das drei Minuten zählt,
The light that counts three minutes,
Die Nacht, in der die große Stadt verbrannt,
The night the big city burned,
Zersplittertes Rot am Gardinenrand...
Splintered red on the edge of the curtains...
Nichts geht verloren,
Nothing is lost,
Die Angst nicht, der Zorn,
Not the fear, nor the anger,
Die Kraft von vor langer Zeit.
The strength of long ago.
Nichts geht verloren,
Nothing is lost,
Der Schmerz, der uns klein macht,
The pain that makes us small,
Die Größe der Hoffnung
The greatness of hope
Verlässt uns, zieht weiter,
Leaves us, moves on,
Verloren geht sie nicht.
It is not lost.
(In der Watte seines Unvermögens lebt der Mensch beschränkt. Ich, du, er, sie, es haben's gut gemeint, immer gut gemeint, immer gut gemeint. Letzte Rille, letzte Rille, letzte Rille...)
(In the cotton wool of his inadequacy, man lives in confinement. I, you, he, she, it meant well, always meant well, always meant well. Last groove, last groove, last groove...)





Авторы: Hildegard Knef, Hans Hammerschmid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.