Hildegard Knef - Ostseelied - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hildegard Knef - Ostseelied




Ostseelied
Baltic Sea Song
Ich hasse die gläserne Bläue des Himmels,
I hate the glassy blue of the heavens,
Die nie müde Sonne, die alles entdeckt.
The relentless sun that reveals everything.
Ich hasse die flimmernde Hitze des Südens,
I hate the shimmering heat of the south,
Den graslosen Felsen, der lustlos sich streckt.
The grassless rock that stretches listlessly.
Schenk mir die drohenden Farben des Nordens,
Give me the menacing colors of the north,
Die tropfende Stille der schneelosen Nacht.
The dripping silence of the snowless night.
Schenk mir die ängstlichen Lichter des Morgens,
Give me the anxious lights of the morning,
Das Knistern der Dünen, den Sturm, der laut lacht.
The crackling of the dunes, the storm that laughs out loud.
Schenk mir den klirrenden Atem der Kälte,
Give me the clinking breath of the cold,
Die nahtlosen Schnüre des Regens am Meer.
The seamless strings of rain by the sea.
Schenk mir den Nebel, der alles entstellte,
Give me the fog that disguises everything,
Die tiefschwarzen Nächte und Wolken wie Teer.
The pitch-black nights and clouds like tar.
Gib mir noch einmal den Strand meiner Kindheit,
Give me again the beach of my childhood,
Mit Muscheln und Bernstein auf trockenem Weiß.
With seashells and amber on dry white.
Gib mir den salzigen Wind meiner Ostsee,
Give me the salty wind of my Baltic Sea,
Das Jammern der Möwe, die hoffnungsvoll kreist.
The cry of the seagull that circles with hope.
Gib mir die Molen mit moosgrünen Beinen und Wellen,
Give me the piers with moss-green legs and waves,
Die singen ihr endloses Lied.
That sing their endless song.
Gib mir die Farben, die still sich vereinen,
Give me the colors that unite silently,
Den Atem der Kindheit,
The breath of childhood,
Der lautlos entflieht.
That escapes soundlessly.





Авторы: Charly Niessen, Hildegard Knef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.