Hildegard Knef - Ostseelied - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hildegard Knef - Ostseelied




Ich hasse die gläserne Bläue des Himmels,
Я ненавижу стеклянную синеву неба,
Die nie müde Sonne, die alles entdeckt.
Никогда не уставающее солнце, которое все обнаруживает.
Ich hasse die flimmernde Hitze des Südens,
Я ненавижу мерцающую жару юга,
Den graslosen Felsen, der lustlos sich streckt.
Бескрайняя скала, которая лениво тянется.
Schenk mir die drohenden Farben des Nordens,
Подари мне надвигающиеся цвета Севера,
Die tropfende Stille der schneelosen Nacht.
Капающая тишина бесснежной ночи.
Schenk mir die ängstlichen Lichter des Morgens,
Подари мне тревожные огни утра,
Das Knistern der Dünen, den Sturm, der laut lacht.
Треск дюн, шторм, который громко смеется.
Schenk mir den klirrenden Atem der Kälte,
Подари мне звенящее дыхание холода,
Die nahtlosen Schnüre des Regens am Meer.
Бесшовные струны дождя на берегу моря.
Schenk mir den Nebel, der alles entstellte,
Подари мне туман, который изуродовал все,
Die tiefschwarzen Nächte und Wolken wie Teer.
Глубокие черные ночи и облака, как смола.
Gib mir noch einmal den Strand meiner Kindheit,
Дай мне еще раз пляж моего детства,
Mit Muscheln und Bernstein auf trockenem Weiß.
С ракушками и янтарем на сухой белизне.
Gib mir den salzigen Wind meiner Ostsee,
Дай мне соленый ветер моего Балтийского моря,
Das Jammern der Möwe, die hoffnungsvoll kreist.
Нытье чайки, которая с надеждой кружит.
Gib mir die Molen mit moosgrünen Beinen und Wellen,
Дай мне кротов с мохово-зелеными ножками и волнами,
Die singen ihr endloses Lied.
Они поют свою бесконечную песню.
Gib mir die Farben, die still sich vereinen,
Дай мне цвета, которые тихо сочетаются,
Den Atem der Kindheit,
Дыхание детства,
Der lautlos entflieht.
Тот бесшумно убегает.





Авторы: Charly Niessen, Hildegard Knef


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.