Текст и перевод песни Himzo Polovina - Emina
Kapidžik
otvori
jer
moga
mi
dina
Капиджик
открой
потому
что
моя
я
Дина
Izvaliću
direk
i
baglame
tvrde
Изваличу
дирек
и
багламэ
утверждают
Pa
neka
se
na
me
svi
alimi
srde
Так
что
пусть
это
будет
на
мне
все
Алими
срде
Jer
za
tobom
delija
umire,
Emina
Потому
что
ради
тебя
умирает
Делия,
Эмина.
Sinoć
kada
se
vraćah
iz
topla
hamama
Прошлой
ночью,
когда
врача
из
теплого
хамама
Prođoh
pokraj
bašče
staroga
imama
Проджох
у
сада
старого
имама
Kad
tamo
u
bašči,
u
hladu
jasmina
Когда
там,
в
саду,
в
тени
жасмина
...
S
ibrikom
u
ruci
stajaše
Emina
С
кувшином
в
руке
стояла
Эмина.
Ja
joj
nazvah
Selam,
jest,
tako
mi
dina
Я
называю
Иисуса
таким,
какой
он
есть.
Nešće
ni
da
čuje
lijepa
Emina
Нешче
даже
услышать
прекрасную
Эмину
Već
u
srebren
ibrik
zahvatila
vode
Уже
в
сребрене
ибрик
ударился
в
воду.
Pa
niz
bašću
đule
zalijevati
ode
Так
вниз
по
саду
летит
пушечное
ядро
с
водой
Pa
niz
bašću
đule
zalijevati
ode
Так
вниз
по
саду
летит
пушечное
ядро
с
водой
S
grana
vjetar
duhnu,
pa
niz
pleći
puste
С
ветвей
ветер
дует,
хорошо
вниз
плучи
выпускают.
Rasplete
joj
one
pletenice
guste
Распусти
ей
эти
косички.
Zamirisa
kosa
ko
zumbuli
plavi
Замириса
волосы
у
кого
гиацинты
голубые
A
meni
se
krenu
bururet
u
glavi
И
я
иду
буррет
в
моей
голове
Zamal'
ne
posrnuh,
mojega
mi
dina
Замал,
я
не
посрну,
моя
я
Дина.
Ali
mi
ne
dođe
lijepa
Emina
Но
мы
не
приходим
милая
Эмина
Samo
me
je
jednom
pogledala
mrko
На
меня
просто
однажды
посмотрели
не
так
Al'
haje
alčak
što
za
njome
crkoh
Но
не
Алчак
для
нее
кркох
Niti
haje
alčak
što
za
njome
crkoh
Или
просто
Алчак
для
нее
кркох
Ajši,
ajša,
jabaša
Айши,
Айша,
джабаша
Konja
jaše
subaša
Верховая
езда
субаша
Ajši,
ajša,
jabaša
Айши,
Айша,
джабаша
Konja
jaše
subaša
Верховая
езда
субаша
Po
bašči
se
šeće,
a
plećima
kreće
Сад
бежит,
и
плечи
двигаются.
Ni
hodžin
mi
zapis,
ništa
pomoć'
neće
Даже
Ходжин
мой
бревно,
любая
помощь
будет
Ja
kakva
je
pusta,
moga
mi
imana
Я
какая-то
опустошенная,
моя
моя
вера
Stid
je
ne
bi
bilo
da
je
kod
Sultana
Жаль,
что
он
не
будет
у
султана.
Stid
je
ne
bi
bilo
da
je
kod
Sultana
Жаль,
что
он
не
будет
у
султана.
Umro
stari
pjesnik,
umrla
Emina
Умер
старый
поэт,
умерла
Эмина.
Ostala
je
pusta
bašča
od
jasmina
Другая
пустая
башча
из
жасмина
Umro
stari
pjesnik,
umrla
Emina
Умер
старый
поэт,
умерла
Эмина.
Ostala
je
pusta
bašča
od
jasmina
Другая
пустая
башча
из
жасмина
Salomljen
je
ibrik,
uvelo
je
cvijeće
Саломльен-это
ибрик,
увядшие
цветы.
Pjesma
o
Emini
nikad
umrijet'
neće
Песня
о
том,
что
Софиана
никогда
не
умрет,
не
умрет.
Salomljen
je
ibrik,
uvelo
je
cvijeće
Саломльен-это
ибрик,
увядшие
цветы.
Pjesma
o
Emini
nikad
umrijet'
neće
Песня
о
том,
что
Софиана
никогда
не
умрет,
не
умрет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.