Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vakerom
szar,
de
a
haverod
vagyok,
és
a
haverok
a
végén
mindig
győznek
Мой
трёп
— дерьмо,
но
я
твой
друг,
а
друзья
в
конце
концов
всегда
побеждают.
A
nők
is
szeretik
az
olyan
férfit,
aki
lépten-nyomon
bántja
őket,
és
megalázza
Женщины
любят
мужчин,
которые
обижают
их
на
каждом
шагу
и
унижают.
Beléülteti,
hogy
a
férfi
az
első,
a
nő
a
második,
a
műsor
végül
az
agyába
épül
Внушают
им,
что
мужчина
— номер
один,
женщина
— номер
два,
и
в
конце
концов
это
шоу
встраивается
в
их
мозг.
És
elhiszi,
hogy
az
egyetlen
út,
ha
kiszolgálja
az
összes
nyúvadt
senkit,
aki
az
útjába
kerül
И
она
верит,
что
единственный
путь
— это
служить
каждому
жалкому
ничтожеству,
которое
встречается
на
её
пути.
És
a
gondjai
elől
hiába
menekül
a
piába
vagy
bármi
másba,
ami
szédít
И
от
своих
проблем
она
напрасно
ищет
спасения
в
выпивке
или
чём-то
ещё,
что
дурманит.
A
dolgain
ez
már
túl
sokat
úgy
sem
szépít,
mégis
kell
neki
valami,
ami
szépen
lassan
Это
не
красит
её,
но
ей
всё
равно
нужно
что-то,
что
медленно,
но
верно...
Mindent,
de
mindent,
de
mindent
Всё,
абсолютно
всё,
всё...
Vakerom
szar,
de
a
haverod
vagyok,
és
a
haverok
előtt
én
mindig
nevetek
Мой
трёп
— дерьмо,
но
я
твой
друг,
и
с
друзьями
я
всегда
смеюсь.
A
filmeken,
amiken
otthon
sírok,
a
haverod
maradok,
ameddig
bírok
В
фильмах,
над
которыми
я
плачу
дома,
я
остаюсь
твоим
другом,
сколько
смогу.
Ez
a
törvény
íratlan,
de
a
legszigorúbb,
amit
ismerek
Этот
закон
неписаный,
но
самый
строгий
из
тех,
что
я
знаю.
Tudod,
a
heroinnál,
meg
a
fegyvernél
is
durvább,
amikor
megerőszakolod
Знаешь,
это
хуже
героина
и
оружия,
когда
ты
насилуешь...
A
lelkedet,
ahogy
én
teszem,
s
miattad
teszem,
hidd
el
nekem
Свою
душу,
как
я
это
делаю,
и
я
делаю
это
из-за
тебя,
поверь
мне.
Én
nem
tetoválnék
magamra
semmit,
ha
nem
érezném
úgy,
hogy
így
még
inkább
Я
бы
не
стал
делать
татуировку,
если
бы
не
чувствовал,
что
так
я
буду
ещё
больше...
A
haverod
lehetek,
a
vakerom
szar,
ezen
nem
segíthetek
Твоим
другом,
мой
трёп
— дерьмо,
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Mégis,
látok
valamit,
amit
te
nem
И
всё
же
я
вижу
то,
чего
не
видишь
ты.
Látok
valamit,
amit
te
nem
Я
вижу
то,
чего
не
видишь
ты.
Hogy
szépen
lassan
mindenünk
leépül
Что
постепенно
всё
рушится.
Nemsokára
elmúlik
a
nyár
Скоро
лето
закончится.
Minket
egytől-egyig
felzabál
az
élet
Жизнь
поглотит
нас
всех
до
единого.
Ezután
mi
vár?
Что
ждёт
нас
потом?
A
saját
fegyvered
végez
veled,
aki
látott
téged,
tudja
milyen
vagy
Твоё
собственное
оружие
убьёт
тебя,
тот,
кто
видел
тебя,
знает,
кто
ты.
A
véredben
van
az
élet,
mégis
fejjel
lefele
a
sárban
végzed
В
твоей
крови
— жизнь,
но
ты
умрёшь
в
грязи,
уткнувшись
головой.
Meghalsz,
naponta
kétszer
látod
magadat
a
műtőasztalon
Ты
умираешь,
каждый
день
видишь
себя
на
операционном
столе.
Bolonddá
tett
a
kényszer,
tudom,
milyen,
a
választ
is
tudom
Принуждение
свело
тебя
с
ума,
я
знаю,
каково
это,
и
знаю
ответ.
A
végén
mindig
minden
kiderül,
a
haverom
vagy,
nem
vagy
egyedül
В
конце
концов
всё
раскроется,
ты
мой
друг,
ты
не
одинок.
A
napba
nézek
és
fázik
a
szemem
Я
смотрю
на
солнце,
и
мои
глаза
мёрзнут.
Látom,
amit
te
nem
Я
вижу
то,
чего
не
видишь
ты.
Szépen
lassan
mindenünk
leépül
Постепенно
всё
рушится.
Nemsokára
elmúlik
a
nyár
Скоро
лето
закончится.
Minket
egytől-egyig
felzabál
az
élet
Жизнь
поглотит
нас
всех
до
единого.
Ezután
mi
vár?
(Vajon)
Что
ждёт
нас
потом?
(Интересно)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Berczesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.