HIPERKARMA - Lidocain - перевод текста песни на русский

Lidocain - HIPERKARMAперевод на русский




Lidocain
Лидокаин
Vakerom szar, de a haverod vagyok, és a haverok a végén mindig győznek
Мой трёп дерьмо, но я твой друг, а друзья в конце концов всегда побеждают.
A nők is szeretik az olyan férfit, aki lépten-nyomon bántja őket, és megalázza
Женщины любят мужчин, которые обижают их на каждом шагу и унижают.
Beléülteti, hogy a férfi az első, a a második, a műsor végül az agyába épül
Внушают им, что мужчина номер один, женщина номер два, и в конце концов это шоу встраивается в их мозг.
És elhiszi, hogy az egyetlen út, ha kiszolgálja az összes nyúvadt senkit, aki az útjába kerül
И она верит, что единственный путь это служить каждому жалкому ничтожеству, которое встречается на её пути.
És a gondjai elől hiába menekül a piába vagy bármi másba, ami szédít
И от своих проблем она напрасно ищет спасения в выпивке или чём-то ещё, что дурманит.
A dolgain ez már túl sokat úgy sem szépít, mégis kell neki valami, ami szépen lassan
Это не красит её, но ей всё равно нужно что-то, что медленно, но верно...
Mindent, de mindent, de mindent
Всё, абсолютно всё, всё...
Leépít
Разрушит.
Vakerom szar, de a haverod vagyok, és a haverok előtt én mindig nevetek
Мой трёп дерьмо, но я твой друг, и с друзьями я всегда смеюсь.
A filmeken, amiken otthon sírok, a haverod maradok, ameddig bírok
В фильмах, над которыми я плачу дома, я остаюсь твоим другом, сколько смогу.
Ez a törvény íratlan, de a legszigorúbb, amit ismerek
Этот закон неписаный, но самый строгий из тех, что я знаю.
Tudod, a heroinnál, meg a fegyvernél is durvább, amikor megerőszakolod
Знаешь, это хуже героина и оружия, когда ты насилуешь...
A lelkedet, ahogy én teszem, s miattad teszem, hidd el nekem
Свою душу, как я это делаю, и я делаю это из-за тебя, поверь мне.
Én nem tetoválnék magamra semmit, ha nem érezném úgy, hogy így még inkább
Я бы не стал делать татуировку, если бы не чувствовал, что так я буду ещё больше...
A haverod lehetek, a vakerom szar, ezen nem segíthetek
Твоим другом, мой трёп дерьмо, я ничего не могу с этим поделать.
Mégis, látok valamit, amit te nem
И всё же я вижу то, чего не видишь ты.
Látok valamit, amit te nem
Я вижу то, чего не видишь ты.
Hogy szépen lassan mindenünk leépül
Что постепенно всё рушится.
Nemsokára elmúlik a nyár
Скоро лето закончится.
Minket egytől-egyig felzabál az élet
Жизнь поглотит нас всех до единого.
Ezután mi vár?
Что ждёт нас потом?
A saját fegyvered végez veled, aki látott téged, tudja milyen vagy
Твоё собственное оружие убьёт тебя, тот, кто видел тебя, знает, кто ты.
A véredben van az élet, mégis fejjel lefele a sárban végzed
В твоей крови жизнь, но ты умрёшь в грязи, уткнувшись головой.
Meghalsz, naponta kétszer látod magadat a műtőasztalon
Ты умираешь, каждый день видишь себя на операционном столе.
Bolonddá tett a kényszer, tudom, milyen, a választ is tudom
Принуждение свело тебя с ума, я знаю, каково это, и знаю ответ.
A végén mindig minden kiderül, a haverom vagy, nem vagy egyedül
В конце концов всё раскроется, ты мой друг, ты не одинок.
A napba nézek és fázik a szemem
Я смотрю на солнце, и мои глаза мёрзнут.
Látom, amit te nem
Я вижу то, чего не видишь ты.
Szépen lassan mindenünk leépül
Постепенно всё рушится.
Nemsokára elmúlik a nyár
Скоро лето закончится.
Minket egytől-egyig felzabál az élet
Жизнь поглотит нас всех до единого.
Ezután mi vár? (Vajon)
Что ждёт нас потом? (Интересно)





Авторы: Robert Berczesi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.