Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaze Ni Notte (Primavera Mix)
Vom Wind getragen (Primavera Mix)
会社の
帰りの
電車の窓から
Vom
Fenster
des
Zuges
auf
dem
Heimweg
von
der
Arbeit
マーマレード色の夕焼けを見たの
sah
ich
einen
marmeladenfarbenen
Sonnenuntergang.
知らない間に涙がこぼれて
Ohne
es
zu
merken,
flossen
Tränen,
ともり始めた家の灯
胸に染みた
und
die
Lichter
der
Häuser,
die
zu
leuchten
begannen,
gingen
mir
zu
Herzen.
今夜風に乗り
言葉を届けよう
Heute
Nacht,
vom
Wind
getragen,
möchte
ich
meine
Worte
überbringen,
彼の住む街に素足で舞い降りて
barfuß
in
die
Stadt
hinabsteigen,
in
der
er
lebt.
ずっと
本当の自分に背を向けてた
Lange
Zeit
habe
ich
meinem
wahren
Ich
den
Rücken
gekehrt.
きっと
わがままに
わたし見えたでしょう
Sicherlich
erschien
ich
dir
egoistisch,
nicht
wahr?
偶然見かけた
懐かしい横顔
Zufällig
sah
ich
sein
vertrautes
Profil.
一人きりの彼に
何故ほっとしたの
Warum
war
ich
erleichtert,
ihn
ganz
allein
zu
sehen?
あんなに優しい気持ちを遠ざけて
Obwohl
ich
solch
zärtliche
Gefühle
von
mir
stieß,
寂しいなんて誰にも話せなかった
konnte
ich
niemandem
sagen,
wie
einsam
ich
war.
今夜風に乗り
言葉を届けよう
Heute
Nacht,
vom
Wind
getragen,
möchte
ich
meine
Worte
überbringen,
彼の住む街に素足で舞い降りて
barfuß
in
die
Stadt
hinabsteigen,
in
der
er
lebt.
ずっと
気付かずに心閉ざしていた
Lange
Zeit
hatte
ich,
ohne
es
zu
merken,
mein
Herz
verschlossen
こんな
暖かな気持ち忘れたまま
und
diese
warmen
Gefühle
dabei
vergessen.
今夜風に乗り
素直になりたい
Heute
Nacht,
vom
Wind
getragen,
möchte
ich
ehrlich
sein,
彼の住む街に素足で舞い降りて
barfuß
in
die
Stadt
hinabsteigen,
in
der
er
lebt.
ずっと
この胸に眠ってた言葉を
Die
Worte,
die
so
lange
in
meinem
Herzen
schlummerten,
きっと
永遠に
今
すべてを込めて
möchte
ich
nun,
von
ganzem
Herzen,
für
immer
zu
dir
bringen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 上田 知華, 上田 知華
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.