Hiroko Yakushimaru - すこしだけ やさしく - перевод текста песни на немецкий

すこしだけ やさしく - Hiroko Yakushimaruперевод на немецкий




すこしだけ やさしく
Nur ein bisschen zärtlich
少しだけ優しくしてあげる
Nur ein bisschen zärtlich bin ich zu dir
もしも心に怪我をしたなら
Falls dein Herz verwundet sein sollte
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Wickel ich Einsamkeit wie einen Verband um dich
少しだけ優しくしてあげる
Nur ein bisschen zärtlich bin ich zu dir
風に吹かれた手紙のように
Wie ein Brief, den der Wind davonträgt
私の中に舞い込んだ人
Bist du in mein Leben geweht
夢を追うのも疲れたよって
„Das Träumen wird mir zu schwer“, sagst du
苦笑いして外を見ないで
Lächelst müde und schaust nicht hinaus
水色の街に
In der wasserblauen Stadt
蜜色の雨が降るの
Fällt honigfarbener Regen
少しだけ冷たくしてあげる
Nur ein bisschen kühl werd ich zu dir sein
ちょっぴり暗い眼をしていたら
Falls deine Augen etwas düster blicken
陽気な声ふりまいてはしゃいであげる
Streu ich heitere Worte, scherze für dich
少しだけ冷たくしてあげる
Nur ein bisschen kühl werd ich zu dir sein
重ねた右手そっと外して
Löse sachte deine rechte Hand von meiner
私もきっと天邪鬼だわ
Ich bin wohl auch ein bisschen widerspenstig
心の陰で辞書を開いて
Schlage im Schatten des Herzens ein Wörterbuch auf
愛って言葉探しているの
Suche nach dem Wort „Liebe“
ガラス越しの店で
Hinter der Scheibe des Cafés
ミルクティー飲んでいるの
Trinke ich Milchtee
少しだけ優しくしてあげる
Nur ein bisschen zärtlich bin ich zu dir
もしも心に怪我をしたなら
Falls dein Herz verwundet sein sollte
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Wickel ich Einsamkeit wie einen Verband um dich
少しだけ優しくしてあげる
Nur ein bisschen zärtlich bin ich zu dir
少しだけ優しくしてあげる
Nur ein bisschen zärtlich bin ich zu dir
もしも心に怪我をしたなら
Falls dein Herz verwundet sein sollte
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Wickel ich Einsamkeit wie einen Verband um dich
少しだけ優しくしてあげる
Nur ein bisschen zärtlich bin ich zu dir





Авторы: 松本 隆, 大瀧 詠一, 松本 隆, 大瀧 詠一


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.