Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
逃がしてくれって声を枯らした
Ich
schrie
'Lass
mich
los!',
bis
meine
Stimme
heiser
war.
あたしの願いなど叶うでしょうか
Wird
mein
Wunsch
wohl
je
in
Erfüllung
gehen?
目を合わせて喋れないんだ
Ich
kann
dir
nicht
in
die
Augen
sehen
und
reden.
喜怒哀楽のどれでさえ
Mit
keiner
meiner
Emotionen:
Weder
Freude,
Wut,
Trauer
noch
Spaß.
愛してくれって何度叫んだって
Wie
oft
ich
auch
'Liebe
mich!'
schrie,
君が見てんのはあたしじゃないな?
Wen
du
ansiehst,
das
bin
nicht
ich,
oder?
腑に落ちないことばかりだなぁ
Es
sind
nur
Dinge,
die
ich
nicht
verstehen
kann.
この世界
(世界)、世界はさ
Diese
Welt
(Welt),
diese
Welt
ist...
「愛し方なんてわからないんだ」って
"Ich
weiß
nicht,
wie
man
liebt",
sagte
ich.
あたしの言葉は伝うでしょうか
Werden
meine
Worte
dich
erreichen?
振り返ることは出来ないな、ただ唄い続けるだけ
Ich
kann
nicht
zurückblicken,
ich
singe
einfach
weiter.
「ねえ神様、視界はどうだい」
"He,
Gott,
wie
ist
die
Aussicht?"
夜を虚附く彼女は言うよ
Sagt
sie,
die
ziellos
durch
die
Nacht
irrt.
「なぜあなたの目に映る
"Warum
ist
in
deinen
Augen,
あたしの横に誰もいない?いない?」
neben
mir
niemand?
Niemand?"
SOS
鳴らしているんだ
Ich
sende
ein
SOS.
もうそろそろ気付いてくれよ
Merk
es
doch
endlich.
今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね
Auch
heute
beleuchte
ich
wieder
nur
das
Grau
des
Asphalts,
nicht
wahr?
放蕩しようぜ
Lass
uns
herumstreunen.
徘徊しようぜ
Lass
uns
umherwandern.
正解なんて誰一人知らない
Die
richtige
Antwort
kennt
niemand.
「愛してみようぜ」
"Lass
uns
versuchen
zu
lieben."
「失ってみようぜ」
"Lass
uns
versuchen
zu
verlieren."
あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ
Wie
ich
es
will,
lass
uns
versuchen
wegzulaufen.
探してくれって何度叫んだって
Wie
oft
ich
auch
'Suche
mich!'
schrie,
あたしの言葉は届かないや
Meine
Worte
erreichen
dich
nicht.
振り回されてばかりだなぁ
Ich
werde
nur
herumgestoßen,
この世界、世界にさ
von
dieser
Welt,
in
dieser
Welt.
愛し方なんて忘れたんだって
"Ich
habe
vergessen,
wie
man
liebt",
君の瞳がささやいたんだ
flüsterten
deine
Augen.
縋り附くことは出来ないな
Ich
kann
mich
nicht
anklammern.
また独り
声を枯らすだけ
Wieder
allein,
bis
meine
Stimme
versagt.
夢の中を歩いてるような夜に
In
Nächten,
als
würde
ich
im
Traum
wandeln,
無意識の片隅に眠るあなたの姿が痛い、痛い
Dein
Bild,
schlafend
in
einer
Ecke
meines
Unterbewusstseins,
schmerzt,
schmerzt.
その引力に逆らうなんて
Dieser
Anziehungskraft
zu
widerstehen,
どうしてもやり切れないんだ
kann
ich
einfach
nicht
ertragen.
真夜中に交わるその思いドラマみたいだね
Diese
Gefühle,
die
sich
mitten
in
der
Nacht
kreuzen,
sind
wie
ein
Drama,
nicht
wahr?
不時着した夜の海で
Im
Meer
der
Nacht
notgelandet,
何を祈る
誰を彩る
Wofür
bete
ich?
Wen
schmücke
ich?
ああ
あたしはまだ何も知らない
Ah,
ich
weiß
immer
noch
nichts.
焦がし続けるだけ
Ich
brenne
nur
weiter
vor
Sehnsucht.
夢の中で遊んでるような
Als
würde
ich
im
Traum
spielen,
夜にあたしはあなたを待った
in
der
Nacht
habe
ich
auf
dich
gewartet.
自意識の裏側に沈む
Verborgen
hinter
meinem
Selbstbewusstsein
sinkend,
あたしの本音が痛い、痛い
meine
wahren
Gefühle
schmerzen,
schmerzen.
本当の正解なんて
Die
wirklich
richtige
Antwort
「神様、今日のあたしはどうだい」
"Gott,
wie
bin
ich
heute?"
夜を乱して彼女は言うよ
Sagt
sie,
die
Nacht
störend.
「もしあなたの目に映る
"Wenn
in
deinen
Augen
あたしの横に誰もいないなら
neben
mir
niemand
ist,
SOS
鳴らしているのも
soll
ich
dann
auch
das
SOS-Senden
もうそろそろ終わりにしようか」
langsam
beenden?"
今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね
Auch
heute
trete
ich
wieder
nur
den
Asphalt
fest,
nicht
wahr?
あたしをやろうぜ
Lass
uns
ich
selbst
sein.
世界のルールを壊してしまえばいい
Wir
sollten
einfach
die
Regeln
der
Welt
brechen.
あなたの思うままにさせはしないよ
Ich
werde
es
nicht
nach
deinem
Willen
geschehen
lassen!
放蕩しようぜ
Lass
uns
herumstreunen.
徘徊しようぜ
Lass
uns
umherwandern.
正解なんてあたしがもう決める
Die
richtige
Antwort
bestimme
jetzt
ich.
「愛してみようぜ」
"Lass
uns
versuchen
zu
lieben."
「失ってみようぜ」
"Lass
uns
versuchen
zu
verlieren."
あたしの思うままに愛してみようぜ
Lass
uns
lieben,
wie
ich
es
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka Wowaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.