Текст и перевод песни Ho3ein - Khiyaboon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ورس
۱[ بیگرز
]:
Куплет
1[ bigers
]:
بین
نگاه
مردم
Меж
глаз
людей
میرم
به
سمت
مقصد
Я
направляюсь
к
месту
назначения.
نمیدونم
کجا
میخوام
برم
و
بیماره
مغزم
Я
не
знаю,
куда
иду,
и
мой
мозг
болен.
صدایی
آشنا
میخونه
تو
گوشم
В
моих
ушах
это
звучит
знакомо.
سنگینی
مسیرم
میمونه
رو
دوشم
Я
пойду
своей
дорогой.
چون
این
راهی
که
میری
ته
نداره
Потому
что
это
не
тот
путь,
которым
ты
идешь.
هرچی
میگیره
پس
نداده
Он
не
отдал
все,
что
получил.
تو
میمونی
با
اون
خیابونی
Ты
останешься
на
этой
улице.
که
مثل
کویری
خشک
و
بی
بارونی
Это
похоже
на
сухую
пустыню
без
дождя.
همچی
اینجا
اتفاقه
Все
происходит
здесь.
حتی
میکنه
بیجا
استفاده
Это
даже
бесполезно.
کجان
اونایی
که
بودن
مثل
برادر
Где
они,
как
братья?
از
پشت
میله
ها
میگن
قصه
برامن
Из-за
решетки
мне
рассказывают
историю
брамина.
خدا
بده
یه
روز
آفتابی
Боже,
дай
мне
солнечный
день.
یه
نسیم
خنک
هم
باشه
حال
دادی
Прохладный
ветерок.
چطوری
میشه
اینجا
هم
یه
روزخوب
باشه
Как
это
может
быть
хорошим
днем?
خوب
تو
خیابون
بگو
کو
آخه
؟
Так
где
же
на
улице?
کروس
[ دانیال
]:
Крус
[Даниил
]:
هر
شب
تلخ
و
سخت
،
Каждую
горькую
и
тяжелую
ночь.
،
تنگ
وسرد
،
Крепкий
Старк
،
ترس
بی
حد
و
مرز
و
هرج
و
مرج
Безграничный
страх
и
хаос.
راه
میرم
از
تو
شهر
از
توشب
С
сегодняшнего
вечера
я
иду
по
городу.
راه
میرم
ابروم
خم
توش
هرجور
هست
Я
иду,
Абром,
нагибаюсь,
что
бы
это
ни
было.
یاد
گرفتم
از
خودم
Я
учился
у
самого
себя.
از
دورمو
نگاه
مردمم
Я
отвожу
взгляд
от
своих
людей.
باید
نفسامو
حبس
کنم
Мне
приходится
задерживать
дыхание.
باشن
قدم
هام
بلند
Мои
шаги.
من
هنوز
این
باورو
دارم
Я
все
еще
верю
в
это.
اگه
سیاهی
همجا
هست
Если
там
темнота,
تا
همه
آدما
خوابن
Все
люди
спят.
یکی
صدامو
میشنوه
آخر
Кто-нибудь
может
услышать
меня.
ورس
۲[ حصین
]:
Куплет
2[ Хасин
]:
پیانو
رو
دوس
داری
؟ حال
میده
نه؟
Тебе
нравится
пианино
?
یک
بار
یکی
داد
Однажды
один
дал
...
دوتا
نقطه
تو
وقتای
حال
Две
точки
за
раз.
حال
میده
توی
تنهاییات
Тебе
будет
весело
одному.
کیش
میشی
توی
طعم
های
مات
Шах
и
мат.
هندونه
هاتم
هست
لای
پات
У
тебя
в
ноге
арбузы.
یکی
چپ
یکی
راست
Один
налево
другой
направо
کنتوری
روی
حرفای
خاص
Кентури
на
некоторых
словах
پَ
یکم
هول
بدی
روی
مغزای
باز
П
...
немного
неприятно
для
открытых
мозгов.
بازم
خیابونو
منو
شبو
دو
تادست
توی
جیب
Снова
Улица,
я
и
ночь,
двое
в
кармане.
بزرگه
ولی
برا
من
کوچیک
Большой,
но
маленький
для
меня.
دنیاتو
میگم
هرچند
سفید
Твой
мир,
хоть
и
белый.
شبا
ولی
اینجا
با
من
همرنگ
پوشید
Ночью,
но
здесь
я
одет
в
тот
же
цвет.
آدمای
شهر
شده
منظره
م
Люди
в
городе
были
моим
зрением.
خونه
های
شهر
پره
پنجرن
В
городских
домах
полно
окон.
هرکدوم
توشون
یه
قصه
است
У
каждого
своя
история.
و
پره
دوپاهایی
که
از
یک
جنگل
ان
И
двуногие
клинки
из
леса.
یه
سری
که
صبحا
میرن
راهــو
راست
Некоторые
уходят
прямо
утром.
چون
میدونن
که
شب
دیگه
مال
لاشخوراست
Потому
что
они
знают,
что
это
стервятник
прошлой
ночью.
نخ
به
رنگ
شب
نمیدن
ومیدونن
که
کف
خیابونا
تا
روزاش
جداست
Они
не
отдают
пряжу
цвету
ночи,
и
они
знают,
что
она
лежит
на
полу
улиц
до
наступления
дня.
میره
دست
تو
شرتو
بهینه
کار
Это
входит
в
твою
рубашку.
بم
چسبیده
شبیه
خال
БАМ
торчит
пятнистый
خیابونو
میگم
احمق
بیبین
Посмотри
на
улицу,
идиот.
توش
هیچ
موقع
دو
دوتا
نمیده
چهار
Он
никогда
не
дает
два,
два,
четыре.
کروس
[ دانیال
]:
Крус
[Даниил
]:
هر
شب
تلخ
و
سخت
،
Каждую
горькую
и
тяжелую
ночь.
،
ترس
بیحد
و
مرز
Безграничный
страх
راه
میرم
از
تو
شهر
از
توشب
С
сегодняшнего
вечера
я
иду
по
городу.
راه
میرم
ابروم
خم
توش
هرجور
هست
Я
иду,
Абром,
нагибаюсь,
что
бы
это
ни
было.
یاد
گرفتم
از
خودم
Я
учился
у
самого
себя.
از
دورمو
نگاه
مردمم
Я
отвожу
взгляд
от
своих
людей.
بایدنفسامو
حبس
کنم
Мне
приходится
задерживать
дыхание.
باشن
قدم
هام
بلند
Мои
шаги.
من
هنوز
این
باورو
دارم
Я
все
еще
верю
в
это.
اگه
سیاهی
همجا
هست
Если
там
темнота,
تا
همه
آدما
خوابن
Все
люди
спят.
یکی
صدامو
میشنوه
آخر
Кто-нибудь
может
услышать
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.