Текст и перевод песни Ho3ein - Khodeti Dobare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khodeti Dobare
Ты снова одна
راه
دور
نیست
Путь
не
далёк.
دیروزو
خط
بزن
که
فردا
رو
جا
موندی
Забудь
вчера,
ведь
ты
упустила
завтра.
دور
از
حد
و
مرز
За
гранью
и
пределом,
جایی
که
قانون
نیست
Там,
где
нет
законов.
ببین
اطرافو
اشکارو
آسون
ریخت
Взгляни
вокруг,
всё
открыто
и
просто
устроено.
بینه
درو
دیوار
سیاهِ
این
شهره
ِ
Между
дверьми
и
стенами
этого
чёрного
города,
که
کم
و
زیادش
نیاز
بی
ربطه
Где
малое
и
большое
- ненужные
мелочи.
با
همون
خیالی
که
داشته
میجنگه
С
той
же
мечтой,
что
он
лелеял,
он
борется.
میجنگه
ولی
محتاج
کسی
که
نی
Борется,
но
ни
в
ком
не
нуждается.
محتاج
کسی
که
نی.
Ни
в
ком
не
нуждается.
خودتی
دوباره
...
خودتی
دوباره
Ты
снова
одна...
Ты
снова
одна.
هدفو
داری
ولی
نمیری
سراغش
У
тебя
есть
цель,
но
ты
к
ней
не
стремишься.
لای
حرفای
ورقاتی
که
میشی
مچاله
ولی
نمیشی
خلاصه
Среди
слов
на
страницах
ты
сминаешься,
но
не
становишься
краткой.
نه
نمیشی
خلاصه
Нет,
не
становишься
краткой.
نشد
یه
روز
یکیو
ببینی
خوشحاله
Не
случилось
увидеть
хоть
раз
кого-то
счастливым.
همه
توخالین
از
کنارت
رد
میشن
با
موزیکات
راه
میرن
Все
пустые,
проходят
мимо
тебя,
шагают
под
твою
музыку.
کسی
نی
دنبالت.
Никто
не
ищет
тебя.
کسی
نی
دنبالت.
Никто
не
ищет
тебя.
کسی
نی
دنبالت.
Никто
не
ищет
тебя.
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
آه؛
سنگینم
Ах,
мне
тяжело.
یه
چی
سنگینتر
از
قبل
Что-то
тяжелее
прежнего.
رنگامم
. شده
تاریکتر
از
شب.
Мои
краски
стали
темнее
ночи.
هربار
یکی
سابید
بغل
در
Каждый
раз
кто-то
тёрся
у
двери,
رد
شد
ولی
خاکی
بغل
کرد
Проходил
мимо,
но
собирал
пыль.
تهش
خورد
یجا
خوابید
سر
از
قبر
В
конце
концов,
упал,
уснул,
очнулся
в
могиле.
درآورد
مثل
بازی
زد
اول
Выбрался,
как
в
игре,
начал
сначала.
در
کل
بگو
زندگی
چی
داد
بهم؟
В
общем,
скажи,
что
жизнь
мне
дала?
تکپری
یا
که
ج.ده
ی
بی
آمپر؟
Разбитую
тачку
или
дорогу
без
света?
اونجوری
که
به
من
داد
و
میداد
که
Так,
как
она
мне
давала
и
даёт,
*ون
بود
جای
زندگی
میداد
قر
Это
был
обман,
а
не
жизнь,
давала
трещину.
خبری
نی
اون
جلو
پس
عجلت
چیه
دیگه
گنده
Впереди
ничего
нет,
так
к
чему
тебе
спешка,
большая?
زنگی
مثل
چاقوییه
که
کنده
Жизнь
как
нож,
который
вырван.
زجرکش
میشه
زبونی
که
تُنده
Мучается
язык,
который
острый.
مردم
میگن
دو
روزه
و
رنده
Люди
говорят,
два
дня,
и
стёрта.
کلا
په.
هنوز
دو
روز
دیگه
مونده
Вообще,
ещё
два
дня
осталось.
خودتی
دوباره
، خودتی
دوباره
Ты
снова
одна,
ты
снова
одна.
هدفو
داری
ولی
نمیری
سراغش
У
тебя
есть
цель,
но
ты
к
ней
не
стремишься.
هنو
دو
رو
دیگه
مونده
Ещё
два
дня
осталось.
لای
حرفای
ورقاتی
که
میشی
مچاله
ولی
نمیشی
خلاصه
Среди
слов
на
страницах
ты
сминаешься,
но
не
становишься
краткой.
نه
نمیشی
خلاصه
Нет,
не
становишься
краткой.
نشد
یه
روز
یکیو
ببینی
خوشحاله
Не
случилось
увидеть
хоть
раз
кого-то
счастливым.
همه
توخالین
از
کنارت
رد
میشن
با
موزیکات
راه
میرن
Все
пустые,
проходят
мимо
тебя,
шагают
под
твою
музыку.
کسی
نیست
دنبالت...
Никто
не
ищет
тебя...
به
طور
حتم.
زندگی
مثال
ِ تنه
ی
درخته
پُره
یادگاری
Несомненно,
жизнь
как
ствол
дерева,
полна
отметин.
بدون
شک
. هرچی
نشاطه
واس
مخاطبه
تهشم
هیچیش
واسه
ما
نی
Без
сомнения,
всё
веселье
для
публики,
а
в
конце
ничего
нам
не
остаётся.
دنباله
پانسمانیم
واسه
دله
زخمی
فکر
واژه
ی
بهتریم
تو
این
قافله
ی
پلید
Ищем
повязку
для
раненого
сердца,
думаем
о
лучшем
слове
в
этом
злобном
караване.
قالبه
به
سختی
روی
مشکلات
سخت
С
трудом
справляется
с
тяжёлыми
проблемами.
روحش
بیماره
میخوابه
صبح
به
جای
شب
Его
душа
больна,
он
спит
утром
вместо
ночи.
انقدر
تنها
بود
که
مجبور
شد
هم
آغوش
شه
با
درداش
Он
был
так
одинок,
что
вынужден
был
обнять
свою
боль.
میگن
فردا
هوا
روشنه
ولی
خب
کو
تا
فردا؟
Говорят,
завтра
будет
ясно,
но
где
же
это
завтра?
فکر
میکرد
سنگر
پیروزیشو
با
رپ
ساخت
Он
думал,
что
построил
свою
крепость
победы
с
помощью
рэпа.
ولی
فقط
عادتهاش
بود
که
شد
باورهاش
Но
только
его
привычки
стали
его
убеждениями.
همه
چیزو
پای
این
کار
داد
و
بیداد
Он
всё
поставил
на
это
дело
и
кричал,
میکرد
تا
همه
درا
باز
بشه
اینبار
Чтобы
все
двери
открылись
на
этот
раз.
از
دور
دنیا
فقط
آفتابو
میخواست
Из
всего
мира
он
хотел
только
солнца.
ترجیح
میداد
که
ب.ا
بره
Он
предпочитал
уйти,
تا
اینکه
بخواد
به
این
خفت
تن
بده
که
بره
با
اونوره
آبیا
یکی
شه
Чем
унижаться
и
объединяться
с
теми,
кто
по
ту
сторону.
خودش
میدونه
که
اغلب
همکارا
محور
زندگیشو
میکنن
کلیشه
Он
сам
знает,
что
большинство
коллег
делают
свою
жизнь
клише.
ولی
اون
محتاج
کسی
که
نیست
Но
он
ни
в
ком
не
нуждается.
خودتی
دوباره.
Ты
снова
одна.
خودتی
دوباره.
Ты
снова
одна.
خودتی
دوباره.
Ты
снова
одна.
خودتی
دوباره.
Ты
снова
одна.
کسی
نیست
دنبالت.
Никто
не
ищет
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.