Текст и перевод песни Ho3ein - Khodeti Dobare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
راه
دور
نیست
Это
недалеко.
دیروزو
خط
بزن
که
فردا
رو
جا
موندی
Поцарапай
вчера,
ты
пропустил
завтра.
دور
از
حد
و
مرز
Далеко
от
границы.
جایی
که
قانون
نیست
Там,
где
нет
закона.
ببین
اطرافو
اشکارو
آسون
ریخت
Смотри,
это
облегчило
раскрытие
окружающего
мира.
بینه
درو
دیوار
سیاهِ
این
شهره
ِ
Бин
Дрю-черная
стена
этого
города.
که
کم
و
زیادش
نیاز
بی
ربطه
Что
не
имеет
значения.
با
همون
خیالی
که
داشته
میجنگه
Он
борется
с
той
же
фантазией.
میجنگه
ولی
محتاج
کسی
که
نی
Он
борется,
но
ему
нужен
кто-то,
кто
этого
не
делает.
محتاج
کسی
که
نی.
Нуждающийся
в
ком-то
ней.
خودتی
دوباره
...
خودتی
دوباره
Это
снова
ты
...
это
снова
ты.
هدفو
داری
ولی
نمیری
سراغش
У
тебя
есть
цель,
но
ты
ее
не
преследуешь.
لای
حرفای
ورقاتی
که
میشی
مچاله
ولی
نمیشی
خلاصه
Тебя
помнут
в
газетах,
но
это
не
так.
نه
نمیشی
خلاصه
Нет,
не
будешь.
نشد
یه
روز
یکیو
ببینی
خوشحاله
Ты
не
мог
увидеть
кого-то
однажды,
она
счастлива.
همه
توخالین
از
کنارت
رد
میشن
با
موزیکات
راه
میرن
Все
идут
через
пустоту,
идут
сквозь
музыку.
کسی
نی
دنبالت.
Никто
тебя
не
ищет.
کسی
نی
دنبالت.
Никто
тебя
не
ищет.
کسی
نی
دنبالت.
Никто
тебя
не
ищет.
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
نه
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
آه؛
سنگینم
Ах,
я
тяжелый.
یه
چی
سنگینتر
از
قبل
Что-то
тяжелее,
чем
раньше.
رنگامم
. شده
تاریکتر
از
شب.
Мой
цвет
темнее
ночи.
هربار
یکی
سابید
بغل
در
Каждый
раз
один
сабид
по
соседству
رد
شد
ولی
خاکی
بغل
کرد
Он
прошел
мимо,
но
прижался
к
Земле.
تهش
خورد
یجا
خوابید
سر
از
قبر
Он
заснул
под
конец,
подняв
голову
из
могилы.
درآورد
مثل
بازی
زد
اول
Трахнись
как
в
первой
толченой
игре
در
کل
بگو
زندگی
چی
داد
بهم؟
В
общем,
что
дала
мне
жизнь?
تکپری
یا
که
ج.ده
ی
بی
آمپر؟
Монополия
или
Си-Тен-ампер?
اونجوری
که
به
من
داد
و
میداد
که
То,
как
он
дал
мне
это.
*ون
بود
جای
زندگی
میداد
قر
Это
был
фургон.
خبری
نی
اون
جلو
پس
عجلت
چیه
دیگه
گنده
Что
там,
здоровяк?
زنگی
مثل
چاقوییه
که
کنده
Колокол
похож
на
нож,
который
выщипывают.
زجرکش
میشه
زبونی
که
تُنده
Это
смертельно
опасно,
это
острый
язык.
مردم
میگن
دو
روزه
و
رنده
Люди
говорят:
два
дня-и
тереть.
کلا
په.
هنوز
دو
روز
دیگه
مونده
Всего
два
дня.
خودتی
دوباره
، خودتی
دوباره
Это
снова
ты
это
снова
ты
هدفو
داری
ولی
نمیری
سراغش
У
тебя
есть
цель,
но
ты
ее
не
преследуешь.
هنو
دو
رو
دیگه
مونده
Есть
еще
двое.
لای
حرفای
ورقاتی
که
میشی
مچاله
ولی
نمیشی
خلاصه
Тебя
помнут
в
газетах,
но
это
не
так.
نه
نمیشی
خلاصه
Нет,
не
будешь.
نشد
یه
روز
یکیو
ببینی
خوشحاله
Ты
не
мог
увидеть
кого-то
однажды,
она
счастлива.
همه
توخالین
از
کنارت
رد
میشن
با
موزیکات
راه
میرن
Все
идут
через
пустоту,
идут
сквозь
музыку.
کسی
نیست
دنبالت...
Никто
тебя
не
ищет...
به
طور
حتم.
زندگی
مثال
ِ تنه
ی
درخته
پُره
یادگاری
Конечно.
жизненный
пример
стволы
деревьев
лезвия
памятные
вещи
بدون
شک
. هرچی
نشاطه
واس
مخاطبه
تهشم
هیچیش
واسه
ما
نی
Без
сомнения,
какая
бы
живость
ни
была
у
публики,
она
для
нас
ничего
не
значит
دنباله
پانسمانیم
واسه
دله
زخمی
فکر
واژه
ی
بهتریم
تو
این
قافله
ی
پلید
Я
ищу
бинт
для
раненого
обжоры
...
лучшее
представление
о
слове
в
этой
злобной
страже.
قالبه
به
سختی
روی
مشکلات
سخت
Плесень
едва
держится
на
трудных
проблемах
روحش
بیماره
میخوابه
صبح
به
جای
شب
Его
душа
больна,
он
спит
утром,
а
не
ночью.
انقدر
تنها
بود
که
مجبور
شد
هم
آغوش
شه
با
درداش
Она
была
так
одинока,
что
ей
пришлось
принять
свою
боль.
میگن
فردا
هوا
روشنه
ولی
خب
کو
تا
فردا؟
Говорят,
завтра
все
будет
ясно,
но
где
до
завтра?
فکر
میکرد
سنگر
پیروزیشو
با
رپ
ساخت
Он
думал,
что
построил
свою
победную
траншею
с
помощью
рэпа.
ولی
فقط
عادتهاش
بود
که
شد
باورهاش
Но
это
была
просто
привычка
верить
в
это.
همه
چیزو
پای
این
کار
داد
و
بیداد
Все
это
безумие.
میکرد
تا
همه
درا
باز
بشه
اینبار
На
этот
раз
открыть
все
двери.
از
دور
دنیا
فقط
آفتابو
میخواست
Из
всего
мира
он
хотел
только
солнца.
ترجیح
میداد
که
ب.ا
بره
Он
бы
предпочел
Б.
تا
اینکه
بخواد
به
این
خفت
تن
بده
که
بره
با
اونوره
آبیا
یکی
شه
До
тех
пор,
пока
он
не
захочет
унизить
ее,
чтобы
перейти
на
другую
сторону
синего.
خودش
میدونه
که
اغلب
همکارا
محور
زندگیشو
میکنن
کلیشه
Он
знает,
что
большинство
партнеров
живут
осью,
стереотипом.
ولی
اون
محتاج
کسی
که
نیست
но
ему
никто
не
нужен.
خودتی
دوباره.
Это
снова
ты.
خودتی
دوباره.
Это
снова
ты.
خودتی
دوباره.
Это
снова
ты.
خودتی
دوباره.
Это
снова
ты.
کسی
نیست
دنبالت.
Никто
тебя
не
ищет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.