Текст и перевод песни Ho3ein - Por
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شب
تا
صبح
Night
to
morning.
به
فکر
فردای
خودتی
که
چی
میشه
آخر
You're
thinking
about
what's
going
to
happen
tomorrow.
داری
میگردی
دنباله
یه
چیزی
که
واسه
دلخوشی
به
تو
بده
یه
باور
You're
looking
for
something
to
give
you
for
pleasure,
a
belief.
خسته
ای
از
این
زندگی
لهی
Tired
of
this
life.
تو
دوست
داری
به
همه
چی
چرت
بگی
بری
You
like
to
nap
at
everything.
ولی
بمونه
یه
خواب
واسه
شبت
But
a
dream
for
the
night.
یه
سایه
بون
حتی
اگه
سایه
نده
A
shadow,
even
if
it
doesn't
shade.
تن
میدی
به
این
فکرایه
عمیق
You're
giving
this
deep
thought.
میگی
دوری
از
این
چشمایه
پلید
You
say
you're
far
from
this
evil
eye.
واسه
اینکه
تو
تکراری
نشی
So
you
don't
get
repetitive.
هر
روز
میزنی
به
ورق
امضایه
جدید
You
hit
the
new
signature
sheet
every
day.
دورو
ورت
همه
آدما
کم
رنگ
All
the
people
are
pale.
نمیشه
از
این
حاله
تو
بدتر
You
can't
be
worse
than
this.
چون
دیگه
نمیکشی
Because
you're
not
killing
anymore.
میخوای
بری
جایی
که
با
همه
غریبه
شی
You
want
to
go
to
a
place
where
you're
strangers
to
everyone.
میرم
میرم
میرم
تا
I'm
going
to
go.
I'm
going
to
go.
تا
هر
جا
که
جاده
ها
بره
To
wherever
the
roads
go.
میرم
دیگه
سیرم
از
آدما
I'm
getting
tired
of
people.
روزام
ورق
خوردو
رفت
My
days
are
gone.
عوض
شدش
سخت
It
changed
hard.
صدتا
هدف
بود
تو
سر
There
were
a
hundred
targets
in
the
head.
زده
تبسم
سرد
حسه
تنفرو
صبر
I
smiled
cold,
I
felt
hate,
I
waited.
قلبو
روحو
خورده
کردی
تنفسو
سخت
You've
eaten
the
heart
of
the
soul,
breathing
hard.
پر
کرده
پارو
Stuffed
paddle
شمرد
لحظه
هارو
Counting
the
moments.
یه
بندم
توو
جادست
I
have
a
band
in
the
magic.
که
گم
کرده
راهرو
Who
lost
the
corridor.
نکن
خنده
هاشو
Don't
make
him
laugh.
کمر
بستو
پاشو
Put
your
back
on
your
feet.
باید
یه
جا
میرسیدو
میبست
فقط
لاشو
هی
He
had
to
get
somewhere,
just
shut
up.
باید
برسه
It
has
to
come.
باید
برسه
تا
صبحه
روز
بعدش
همش
خاطره
شه
He's
got
to
be
there
by
the
morning.
the
next
day,
it's
all
memorable.
رو
لحظه
ها
فردا
با
کته
با
سرها
اون
راه
بره
چفت
هه
Tomorrow,
he'll
walk
with
his
head
in
his
head.
میرسه
از
راه
یه
روز
به
هر
حال
It's
coming
one
day
anyway.
یه
روز
که
میشنوه
ته
بازی
داور
داشت
One
day
he
heard
he
had
a
referee's
game.
عوض
نشد
نرفت
شکی
لایه
باورهاش
It
didn't
change.
it
didn't
change.
عقب
نیفتاده
اونکه
مونده
پا
حرفاش
He's
not
back
down,
he's
stuck
with
his
words.
میرم
میرم
میرم
تا
I'm
going
to
go.
I'm
going
to
go.
تا
هر
جا
که
جاده
ها
بره
To
wherever
the
roads
go.
میرم
دیگه
سیرم
از
آدما
I'm
getting
tired
of
people.
میرم
میرم
میرم
تا
I'm
going
to
go.
I'm
going
to
go.
تا
هر
جا
که
جاده
ها
بره
To
wherever
the
roads
go.
میرم
دیگه
سیرم
از
آدما
I'm
getting
tired
of
people.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.