Текст и перевод песни Ho3ein - Shaba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شبا
بیدار
تا
خود
۵ شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Woke
up
at
night
till
5 a.m.
With
a
stubborn
person
next
to
me
گازو
گرفتو
لایی
کشید
با
شعله
پرموسی
زیر
لوله
ی
باریک
چیل
Gassed
up
and
sped
away
With
a
fiery
spark
شبا
بیدار
تا
خود
۵ شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Woke
up
at
night
till
5 a.m.
With
a
stubborn
person
next
to
me
گازو
گرفتو
لایی
کشید
چشامون
قرمزه
بس
که
بیداری
کشید
Gassed
up
and
sped
away
Our
eyes
turned
red
from
staying
up
all
night
داداشی
نه
من
تو
فاز
تو
نیستم
Brother,
I'm
not
into
what
you're
into
مسیر
زندگیم
ردیف
و
پیچو
گریز
کم
The
way
of
my
life
is
better
with
less
twists
and
turns
دوس
ندارم
هی
را
به
را
اسیر
پلیس
شم
I
don't
like
to
be
harassed
by
the
police
every
now
and
then
روزامم
پره
دورو
ورم
جیره
خور
نیست
کم
My
days
are
full
of
hangers-on
خراب
و
مست
روی
زمین
های
خدا
Corrupted
and
wasted
on
God's
earth
این
زندگی
انگار
ما
رو
خریداره
دو
راه
This
life
seems
to
be
a
double
standard
چسب
زخمه
صدیای
دلار
The
sound
of
dollars
is
like
a
Band-Aid
من
زندگیم
اینه
تو
چی
سر
کاری
الاغ
This
is
my
life,
what
are
you
doing,
you
fool
زندگی
بوده
نمه
به
کام
Life
has
been
a
struggle
گوشت
پره
دورم
عینهو
زن
بکام
My
body
is
always
surrounded
by
women
like
Beckam's
یه
کوه
مشکلم
اگه
بوده
کنه
به
پام
Even
if
a
mountain
of
problems
has
been
on
my
back
یه
جوری
حل
شده
قبل
اینکه
منو
بگان
آ
It
has
been
solved
before
it
gets
to
me
هوای
همو
داریم
نداریم
غم
مالی
We
take
care
of
each
other
and
have
no
financial
worries
دوباره
منو
گاری
چه
فازه
سر
حالی
My
cart
is
back,
what's
up,
feeling
good
سطح
شهر
دوباره
من
رو
دیدی
You
saw
me
in
the
city
again
اما
تو
پیاده
ما
سواره
اینفینیتی
But
you're
on
foot,
we're
in
an
Infinity
شبا
بیدار
تا
خود
۵ شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Woke
up
at
night
till
5 a.m.
With
a
stubborn
person
next
to
me
گازو
گرفتو
لایی
کشید
با
شعله
پرموسی
زیر
لوله
ی
باریک
چیل
Gassed
up
and
sped
away
With
a
fiery
spark
شبا
بیدار
تا
خود
۵ شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Woke
up
at
night
till
5 a.m.
With
a
stubborn
person
next
to
me
گازو
گرفتو
لایی
کشید
چشامون
قرمزه
بس
که
بیداری
کشید
Gassed
up
and
sped
away
Our
eyes
turned
red
from
staying
up
all
night
چای
داغ
با
یه
مالبوروی
کون
قرمز
Hot
tea
with
a
red
Marlboro
چشما
روت
اما
دنیای
تو
فول
دپرس
Your
eyes
are
on
me,
but
your
world
is
full
of
depression
بیخی
حاجی
بزارن
بگن
ابلهه
Never
mind,
man,
let
them
call
us
idiots
تو
دیدی
بگو
باشه
بعد
بزن
قهقهه
If
you
see
it,
just
say
it
and
then
laugh
at
it
نخورده
سر
همه
به
سنگ
که
خو
We're
not
the
only
ones
who
have
banged
their
heads
against
the
wall
نبودن
همه
تو
تاریکی
شب
که
تو
Not
everyone
has
been
in
the
dark
of
the
night
like
you
بودی
و
شنیدی
صدا
زوزه
هارو
You've
been
there
and
heard
the
howling
sounds
غژغژ
اسخون
و
ناله
های
مارو
The
creaking
of
bones
and
the
moans
of
snakes
نیت
فالتم
زیدت
نبوده
Your
fortune
was
not
good
هر
روز
سر
مشتات
از
حرصت
کبوده
Every
day
your
fists
are
bruised
from
anger
کوبیدیش
دیوارو
دور
چش
سیاهو
You
hit
the
wall
and
around
your
black
eyes
تنهات
گذاشتن
نور
چشمیا
You
were
left
alone,
the
apple
of
someone's
eye
دولت
تو
پوله
لولت
تو
پودره
The
government
in
your
money,
your
powder
هرکی
هر
راه
اومد
شاشیت
تو
مودت
Everyone
came
your
way,
your
mood
خیله
خوب
اینم
ردیفه
تو
تکو
تنهایی
یه
دنیاس
حریفت
Very
well,
this
is
also
fine,
you
are
all
alone
in
a
world
against
you
شبا
بیدار
تا
خود
۵ شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Woke
up
at
night
till
5 a.m.
With
a
stubborn
person
next
to
me
گازو
گرفتو
لایی
کشید
با
شعله
پرموسی
زیر
لوله
ی
باریک
چیل
Gassed
up
and
sped
away
With
a
fiery
spark
شبا
بیدار
تا
خود
۵ شب
کنارم
هرکی
نشست
و
منه
کله
شق
Woke
up
at
night
till
5 a.m.
With
a
stubborn
person
next
to
me
گازو
گرفتو
لایی
کشید
چشامون
قرمزه
بس
که
بیداری
کشید
Gassed
up
and
sped
away
Our
eyes
turned
red
from
staying
up
all
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.