Lassul A Gép -
Hosok
,
TKYD
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvonja
a
figyelmet
az
apró
Distracted
by
the
minor
Részletekről
az
a
sok
Details
from
the
many
Ami
valójában
ok,
egyszer
That
are
actually
reasons,
once
Kimerülsz,
azt
blokk
You're
exhausted,
it's
a
block
Tele
mint
egy
dokk,
Full
as
a
dock,
A
hajó
megpihen
The
ship
rests
Várod
a
jó
szelet,
You're
waiting
for
the
right
wind,
Hogy
messzire
elvigyen
To
take
you
far
away
Elbújni
a
tájban
-
Hiding
in
the
landscape
-
éppen
töltődöm!
I'm
recharging!
Hallgatlak!
Hear
you
out!
Végig
melletted
Always
by
your
side
Húzom
a
bőröndöm
I
pull
my
suitcase
A
legnagyobb
kincs
The
greatest
treasure
Szabadságban
mérhető
Measurable
in
freedom
Azokkal
töltsed
el,
Spend
it
with
those,
Ki
az
életedben
tényező!
Who
are
a
factor
in
your
life!
Ötölünk
meg
töprengünk,
We
mumble
and
ponder,
Mi
lesz
a
döntéssel
What
will
happen
with
the
decision
Kiállni
a
dolgaidért
önként
kell
You
have
to
stand
up
for
your
things
voluntarily
Fontos
vagy
akár
a
jó
példák
You
are
important
even
as
good
examples
Erőt
venni
magadon,
To
gain
strength
on
your
own,
Azt
elmúlnak
a
problémák
Then
the
problems
will
pass
Ki
tiszta
lelkű
mit
is
érdemel?
What
does
someone
with
a
pure
heart
deserve?
Kik
nem
szolgáltak
rá
Those
who
didn't
deserve
it
Oly
korán
miért
mennek
el?
Why
do
they
leave
so
early?
Igazságot
várunk
el
e
kérdésben
We
expect
justice
in
this
matter
Osztozunk
a
fájdalomban,
We
share
the
pain,
Emlékekben,
részvétben
In
memories,
in
sympathy
Őrizzük
a
lángot
-
Keep
the
flame
alive
-
Felkavaró,
rossz
hírek
Upsetting,
bad
news
Ha
vesztésre
állsz
is
Even
if
you're
losing
Fordítsd
meg!
Turn
it
around!
Megtanulod,
megérted
Learn
it,
understand
it
Az
elme
kikapcsol,
The
mind
turns
off,
Pihen,
aztán
feléled
Rests,
then
revives
Lassul
a
gép,
a
tekintet
tisztul
The
machine
slows
down,
the
gaze
clears
Nappalból
éj
körbe,
majd
újraindul
From
day
to
night
circle,
then
starts
again
Hol
vagyok
én?
Where
am
I?
Kérdem
merre
tartok?
I
ask
where
am
I
headed?
A
végsőkig
megyek
I'll
go
to
the
end
Hogy
megtaláljam
a
partot
To
find
the
shore
Senki
nem
lát
minket,
Nobody
sees
us,
Gyere
most
beszélhetünk
Come
on,
we
can
talk
now
Önmagunk
álmai
vagyunk,
We
are
the
dreams
of
ourselves,
Amiket
megélhetünk
Which
we
can
live
Az
időt
megfognám,
I
would
catch
time,
és
elraknám
a
zsebembe
and
put
it
in
my
pocket
Nem
tudom
mit
érzel,
I
don't
know
how
you
feel,
De
mondd
bele
a
szemembe
But
tell
me,
look
me
in
the
eye
Pörög
a
számláló,
The
counter
spins,
Kevés
van
vissza
már
There's
little
left
Elmúlt
már
a
tiszta
nyár,
The
clear
summer
is
over,
De
mindig
van
ki
visszavár
But
there
is
always
someone
waiting
for
you
Nem
bánok
semmit,
I
don't
regret
anything,
Mindig
lesznek
esős
napok
There
will
always
be
rainy
days
De
a
hang
itt
bennem
But
the
voice
in
here
Mindig
azt
súgja,
hogy
erős
vagyok!
Always
whispers
that
I
am
strong!
Inkább
csak
magamnak
mondom,
I'd
rather
just
say
it
to
myself,
Inkább
csak
magamban
I'd
rather
just
in
myself
Bilincs
az
élet,
Life
is
a
fetter,
De
a
kulcs
ott
van
a
szavakban
But
the
key
is
in
the
words
Érzem,
hogy
lassul
a
gép,
I
feel
the
machine
slowing
down,
Kevés
már
a
kamasz
dolog
There's
little
left
of
the
teenage
stuff
Tegnap
még
panaszkodtam,
Yesterday
I
was
still
complaining,
Ma
már
inkább
ragaszkodok
Today
I'd
rather
stick
Rám
néz
a
csend,
Silence
looks
at
me,
én
meg
visszanézek
csendesen
and
I
look
back
quietly
Szeretnék
változni,
I
want
to
change,
De
megváltoztam
rendesen
But
I've
changed
a
lot
Szeretlek
élet,
I
love
you
life,
Szeretném,
hogy
te
is
szeressél
I'd
like
you
to
love
me
too
És
szeretném,
hogy
te
is
nevessél
And
I
wish
you
would
laugh
too
Lassul
a
gép,
a
tekintet
tisztul
The
machine
slows
down,
the
gaze
clears
Nappalból
éj
körbe,
majd
újraindul
From
day
to
night
circle,
then
starts
again
Hol
vagyok
én?
Where
am
I?
Kérdem
merre
tartok?
I
ask
where
am
I
headed?
A
végsőkig
megyek
I'll
go
to
the
end
Hogy
megtaláljam
a
partot
To
find
the
shore
Lassul
a
gép
The
machine
is
slowing
down
Beérkezett
a
járatom
My
flight
has
arrived
A
gépezet
leállt,
The
engine
has
stopped,
és
a
saját
utam
járhatom
and
I
can
go
my
own
way
Egy
idegen
környezet,
A
foreign
environment,
Egy
ismeretlen
állomás
An
unknown
station
Ez
nem
álom,
This
is
not
a
dream,
Ez
egy
váratlan
találkozás
This
is
an
unexpected
encounter
Ott
áll
anyám
There
stands
my
mother
A
nyakába
ugrok
máris
I
jump
into
her
arms
Forró
az
ölelése,
Her
embrace
is
warm,
De
a
hideg
ráz
is
But
the
cold
also
shakes
me
Beleremeg
a
kéz,
The
hand
shakes,
és
beleremeg
a
láb
is
and
the
foot
also
shakes
Súlyosabb
az
érzés
The
feeling
is
heavier
Több
tonnánál
is
More
than
a
ton
Mégis
a
kérdést
felteszem
Yet
I
still
ask
the
question
Tudom
nincsenek
válaszok
I
know
there
are
no
answers
Fájdalommentesen
Painlessly
Az
igazság
odaát
van,
The
truth
is
over
there,
Valami
azt
súgja
Something
whispers
Az
idő
a
gyógyír,
Time
is
the
cure,
Megértem
kicsit
lassulva
I
understand
a
little
slowly
De
itt
a
vége
felé
But
here
towards
the
end
Már
csak
a
remény
hajt,
Only
hope
drives
me,
Az
utolsó
fogaskerék
The
last
gear
Mint
a
nap
egyszer
Like
the
sun
sometime
Minden
nyugovóra
tér
Everything
comes
to
rest
Addig
zakatol
a
rendszer,
Until
the
system
stalls,
Amíg
nem
szakad
a
kép
Until
the
picture
breaks
Lassul
a
gép,
a
tekintet
tisztul
The
machine
slows
down,
the
gaze
clears
Nappalból
éj
körbe,
majd
újraindul
From
day
to
night
circle,
then
starts
again
Hol
vagyok
én?
Where
am
I?
Kérdem
merre
tartok?
I
ask
where
am
I
headed?
A
végsőkig
megyek
I'll
go
to
the
end
Hogy
megtaláljam
a
partot.
To
find
the
shore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Kovacs, Jozsef Nemeth, Gergely Ozsvath, Daniel Baranyai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.