Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Autoroutes jeudi d'automne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autoroutes jeudi d'automne
Autoroutes jeudi d'automne
Elle
m'envoie
des
cartes
postales
de
son
asile,
She
sends
me
postcards
from
her
asylum,
M'annonçant
la
nouvelle
de
son
dernier
combat.
Announcing
the
news
of
her
latest
battle.
Elle
me
dit
que
la
nuit
l'a
rendue
trop
fragile
She
tells
me
that
the
night
has
made
her
too
fragile
Et
qu'elle
veut
plus
ramer
pour
d'autres
Guernica
And
that
she
no
longer
wants
to
row
for
other
Guernicas.
Et
moi
je
lis
ses
lettres
le
soir
dans
la
tempête,
And
I
read
her
letters
in
the
evening
in
the
storm,
En
buvant
des
cafés
dans
les
stations-service
Sipping
coffee
at
the
gas
stations.
Et
je
calcule
en
moi
le
poids
de
sa
défaite
And
I
calculate
in
myself
the
weight
of
her
defeat,
Et
je
mesure
le
temps
qui
nous
apoplexie
And
I
measure
the
time
that
paralyzes
us.
Et
je
me
dis
"stop!"
And
I
tell
myself
"stop!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
But
I
put
my
collar
up,
I
press
the
starter
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
And
I
go
elsewhere,
even
further
elsewhere...
Et
je
croise
des
vieillards
qui
font
la
sentinelle
And
I
pass
old
men
who
are
standing
sentinel
Et
me
demandent
si
j'ai
pas
des
cachous
pour
la
nuit.
And
ask
me
if
I
have
any
sweets
for
the
night.
Je
balance
mes
buvards
et
tire
sur
la
ficelle
I
swing
my
blotters
and
pull
the
string
Pour
appeler
le
dément
qui
inventa
l'ennui
To
call
the
madman
who
invented
boredom.
Et
je
promène
son
masque
au
fond
de
mes
sacoches
And
I
carry
his
mask
in
the
depths
of
my
saddlebags
Avec
le
négatif
de
nos
photos
futures.
With
the
negative
of
our
future
photos.
Je
mendie
l'oxygène
aux
sorties
des
cinoches
I
beg
for
oxygen
at
the
exits
of
the
cinemas
Et
je
vends
des
compresseurs
à
mes
ladies-bromure
And
I
sell
compressors
to
my
bromide
ladies.
Et
je
me
dis
"stop!"
And
I
tell
myself
"stop!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
But
I
put
my
collar
up,
I
press
the
starter
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
And
I
go
elsewhere,
even
further
elsewhere...
Il
est
bientôt
minuit
mais
je
fais
beaucoup
plus
jeune.
It's
almost
midnight,
but
I
look
much
younger.
Je
piaffe
et
m'impatiente
au
fond
des
starting-blocks.
I
am
pawing
the
ground
and
getting
impatient
at
the
starting
blocks.
Je
m'arrête
pour
mater
mes
corbeaux
qui
déjeunent
I
stop
to
watch
my
crows
having
breakfast
Et
mes
fleurs
qui
se
tordent
sous
les
électrochocs
And
my
flowers
twisting
under
the
electroshocks.
Et
j'imagine
le
rire
de
toutes
nos
cellules
mortes
And
I
imagine
the
laughter
of
all
our
dead
cells
Quand
on
se
tape
la
bascule
en
gommant
nos
années.
When
we
tip
the
scales
by
erasing
our
years.
J'ai
gardé
mon
turbo
pour
défoncer
les
portes
I've
kept
my
turbo
to
smash
down
the
doors
Mais
parfois
il
me
reste
que
les
violons
pour
pleurer
But
sometimes
all
I
have
left
is
the
violins
to
cry
with.
Et
je
me
dis
"stop!"
And
I
tell
myself
"stop!"
Mais
je
remonte
mon
col,
j'appuie
sur
le
starter
But
I
put
my
collar
up,
I
press
the
starter
Et
je
vais
voir
ailleurs,
encore
plus
loin
ailleurs...
And
I
go
elsewhere,
even
further
elsewhere...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.