Текст и перевод песни Hubert-Félix Thiéfaine - Les Dingues Et Les Paumés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Dingues Et Les Paumés
The Insane and the Lost
Les
dingues
et
les
paumés
jouent
avec
leurs
manies
The
insane
and
the
lost
play
with
their
mania,
Dans
leurs
chambres
blindées,
leurs
fleurs
sont
carnivores
In
their
armored
rooms,
their
flowers
are
carnivorous.
Et
quand
leurs
monstres
crient
trop
près
de
la
sortie
And
when
their
monsters
scream
too
close
to
the
exit,
Ils
accouchent
de
scorpions
et
pleurent
des
mandragores
They
give
birth
to
scorpions
and
weep
mandrakes.
Et
leurs
aéroports
se
transforment
en
bunkers
And
their
airports
transform
into
bunkers,
À
4h
du
matin
derrière
un
téléphone
At
4 am,
behind
a
phone,
Quand
leurs
voix
qui
s′appellent
se
changent
en
revolvers
When
their
voices
calling
turn
into
revolvers,
Et
s'invitent
à
calter
en
se
gueulant
"come
on"
And
invite
each
other
to
stall
by
shouting,
"Come
on!"
Les
dingues
et
les
paumés
se
cherchent
sous
la
pluie
The
insane
and
the
lost
seek
each
other
in
the
rain,
Et
se
font
boire
le
sang
de
leurs
visions
perdues
And
let
the
blood
of
their
lost
visions
drink
them.
Et
dans
leurs
yeux-mescal
masquant
leur
nostalgie
And
in
their
mescal
eyes,
masking
their
nostalgia,
Ils
voient
se
dérouler
la
fin
d′une
inconnue
They
see
the
end
of
a
stranger
unfolding.
Ils
voient
des
rois-fantômes
sur
des
flippers
en
ruine
They
see
ghost
kings
on
ruined
pinball
machines,
Crachant
l'amour-folie
de
leurs
nuits-métropoles
Spitting
the
love-madness
of
their
metropolis
nights.
Ils
croient
voir
venir
Dieu
ils
relisent
Hölderlin
They
believe
God
is
coming.
They
reread
Hölderlin,
Et
retournent
dans
leurs
bras
glacés
de
baby-doll
And
return
to
their
icy
arms,
my
baby-doll.
Les
dingues
et
les
paumés
se
traînent
chez
les
Borgia
The
insane
and
the
lost
drag
themselves
to
the
Borgias,
Suivis
d'un
vieil
écho
jouant
du
rock′n′roll
Followed
by
an
old
echo
playing
rock'n'roll,
Puis
s'enfoncent
comme
des
rats
dans
leurs
banlieues
by
night
Then
sink
like
rats
into
their
suburban
by
night,
Essayant
d′accrocher
un
regard
à
leur
khôl
Trying
to
catch
a
glance
with
their
eyeliner.
Et
lorsque
leurs
tumbas
jouent
à
guichet
fermé
And
when
their
tumbas
play
to
a
sold-out
crowd,
Ils
tournent
dans
un
cachot
avec
la
gueule
en
moins
They
spin
in
a
dungeon
with
their
jaws
hanging
off,
Et
sont
comme
les
joueurs
courant
décapités
And
are
like
decapitated
players
running,
Ramasser
leurs
jetons
chez
les
dealers
du
coin
To
collect
their
chips
from
the
local
dealers.
Les
dingues
et
les
paumés
s'arrachent
leur
placenta
The
insane
and
the
lost
tear
out
their
placenta,
Et
se
greffent
un
pavé
à
la
place
du
cerveau
And
graft
a
cobblestone
in
place
of
their
brain,
Puis
s′offrent
des
mygales
au
bout
d'un
bazooka
Then
offer
themselves
tarantulas
on
a
bazooka,
En
se
faisant
danser
jusqu′au
dernier
mambo
As
they
dance
themselves
to
their
last
mambo.
Ce
sont
des
loups
frileux
au
bras
d'une
autre
mort
They
are
chilly
wolves
in
the
arms
of
another
death,
Piétinant
dans
la
boue
les
dernières
fleurs
du
mal
Trampling
the
last
flowers
of
evil
in
the
mud,
Ils
ont
cru
s'enivrer
des
chants
de
Maldoror
They
thought
they
would
get
drunk
on
the
songs
of
Maldoror,
Et
maintenant,
ils
s′écroulent
dans
leur
ombre
animale
And
now,
they
collapse
in
their
animal
shadow.
Les
dingues
et
les
paumés
sacrifient
Don
Quichotte
The
insane
and
the
lost
sacrifice
Don
Quixote,
Sur
l′hôtel
enfumé
de
leurs
fibres
nerveuses
On
the
smoky
hotel
of
their
nervous
fibers.
Puis
ils
disent
à
leur
reine
en
riant
du
boycott
Then
they
say
to
their
queen,
laughing
at
the
boycott,
"La
solitude
n'est
plus
une
maladie
honteuse"
"Loneliness
is
no
longer
a
shameful
disease."
Reprends
tes
walkyries
pour
tes
valseurs
maso
Take
back
your
Valkyries
for
your
masochistic
waltzers.
Mon
cheval
écorché
m′appelle
au
fond
d'un
bar
My
flayed
horse
calls
me
from
the
bottom
of
a
bar,
Et
cet
ange
qui
me
gueule
"viens
chez
moi,
mon
salaud"
And
this
angel
who
screams
at
me,
"Come
to
me,
you
bastard,"
M′invite
à
faire
danser
l'aiguille
de
mon
radar
Invites
me
to
dance
the
needle
of
my
radar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.